Re: Exercise: Spanish dictation exercise SOPHIA OF GREECE AND DENMARK (A1)Re: Exercise: Spanish dictation exercise
SOPHIA OF GREECE
AND DENMARK (A1)
Line: Doña Sofía
habla 5 idiomas;
1) This is not pertaining specifically to this section, but
it brought up something that I have been noticing: that the “s” has a tendency
to be dropped, whether in real life, or songs, etc
I am French from Quebec, and in French,
the “s’s” are silent for the most part. I have a feeling Spanish is moving
towards that, whether acceptable grammaticaly, or not; by the powers that be J
My question is, what are the “rules” or guidelines for when
to make the “s” silent (or skipped).
2) Also, is there a rule where numbers would be written in
numerals or in script?
I wrote “cinco” but it was corrected to “5”
3) Also, Kwizbot added a semi-colon at the end of this
section, other times I put in a comma, and it strikes it, other times I don’t
and there’s a comma. Notwithstanding
that, it’s a bit difficult to know from the audio. (I’m not faulting that, just a note, but I
appreciate the fact that it’s noted, as that is a good way to learnJ)
I did a search on your site for lessons in “punctuation”
but didn’t find any. Could you direct me
to any?
Sorry about all these questions, these quizzes really get
me thinking, and I think that’s a good thing. J
Thank you for being there and your patience with us
learnersJ
Nicole
Thanks a lot,Shirley
Sending love, prayers and positive thoughts to all in Kwiziq land.
To all the teachers- thank you for continuing to be there for us on our language journeys. I hope you're all healthy and safe.
Clara :)
Where is the word for " fire " in the model answer . Why has it been omitted ?
hello,
I am struggling with that one, my native language is French and although my English is pretty good (I am an English teacher after all), the difference between "wanted" and "wanted" is pretty slim indeed....
isn't there a more grammatical approach to this ? I am afraid the semantics approach does not cut it for me ...
thanks in adavance
Re: Exercise: Spanish dictation exercise
SOPHIA OF GREECE AND DENMARK (A1)
Line: Doña Sofía habla 5 idiomas;
1) This is not pertaining specifically to this section, but it brought up something that I have been noticing: that the “s” has a tendency to be dropped, whether in real life, or songs, etc
I am French from Quebec, and in French, the “s’s” are silent for the most part. I have a feeling Spanish is moving towards that, whether acceptable grammaticaly, or not; by the powers that be J
My question is, what are the “rules” or guidelines for when to make the “s” silent (or skipped).
2) Also, is there a rule where numbers would be written in numerals or in script?
I wrote “cinco” but it was corrected to “5”
3) Also, Kwizbot added a semi-colon at the end of this section, other times I put in a comma, and it strikes it, other times I don’t and there’s a comma. Notwithstanding that, it’s a bit difficult to know from the audio. (I’m not faulting that, just a note, but I appreciate the fact that it’s noted, as that is a good way to learnJ)
I did a search on your site for lessons in “punctuation” but didn’t find any. Could you direct me to any?
Sorry about all these questions, these quizzes really get me thinking, and I think that’s a good thing. J
Thank you for being there and your patience with us learnersJ
Nicole
This lesson is too long and too confusing. It should be broken up into 6 separate lessons to allow to handle one meaning at a time.
Does the meaning change depending on whether the subjunctive in used when the sentence is in the past?
For example
Por más que intentara, nunca lo logró.
or
Por más que intentó, nunca lo logró.
I get it. Le is not the correct answer for a reason, but not the reason given in the lesson examples. Just because the preposition "con" is always followed by a subject pronoun is insufficient explanation. It implies that "con" was already a given, but it was not. I believe that "le" is an indirect object/pronoun and therefore not correct.
In the test, the sentence 'No es verdad que ________ siempre los papeles al suelo.' gave the answer as 'tiremos', and marked 'tiramos' as incorrect. So does this mean that if you present something as true, you use the indicative, but if you say something is not true, or that the truth is a negative, you use the subjunctive? I thought, in saying it is not true, the sentence was presenting something as a fact, and therefore the indicative would apply.
I think I remember from my high school days that saber has a different meaning than "to know" in one of its tenses, I think one of the past tenses has a different meaning when translated to English but I'm not sure. It might have been for a negative construction of saber, to mean I don't remember rather than I don't know. I haven't come across any grammar rules that mention this since high school, but I would appreciate it if someone could help me out with this. Thanks
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level