Comments on the Cid, and on others from the same period in history.Thank you Shui, Ana and Inma - well chosen - it is indeed part of an important era in Spanish history. I actually wrote a short essay on that period: http://www.dlmcn.com/AlfonsoSexto.html (for a local publication in Almería, drawing from the book "ALFONSO VI - Señor del Cid, Conquistador de Toledo" by Gonzalo Martínez Díez). It seemed worth highlighting the fact that one of Alfonso VI's wives - Zá'ida - is the only Muslim woman in the whole of history who became a Christian queen; (originally, she was the daughter-in-law of the Muslim Ruler of Seville).
When asked what she thought was "el peor momento de la historia de España", the Madrid historian María Lara Martínez replied:
"La batalla de Uclés contra los almorávides en el año 1108 marcó un "antes y un después". Murió Sancho Alfónsez, y Alfonso VI se quedó sin heredero varón. Sancho Alfónsez era un príncipe de dos sangres, pues su madre era la mora Zá'ida. ¿Qué habría pasado si este adolescente hubiera llegado al trono? ¿En qué medida su muerte truncó el proyecto de convivencia de judíos, cristianos y musulmanes?"
The film starring Charlton Heston and Sophía Loren was very well presented; unlike many modern-day productions it at least made an effort to comply with several facts presented in historical documents.
The relationship between the Cid and his King Alfonso VI was not always smooth: for example the Cid did not contribute to the conquest and occupation of the key fortress at Aledo (near Totana in the Region of Murcia, at that time lying deep within Muslim-held territory; my essay contains photos). And the Cid did not participate in the Battle of Uclés.
I don't understand the example sentence " Ninguna chica viajará contigo a ninguna parte". The tip says that you can only use the words "ningun" or "Ninguna" at the beginning of a sentence, so this example sentence does not make sense to me since " Ninguna" Is found towards the end of the sentence too. Thank you.
I'm confused about the difference between e and a endings. Another lesson said they are invariable. So in this test I put antigua but the answer was antiguo. Why isn't antigua invariable? What am I missing?
¿Qué diferencia entre arreglar y reparar?
Muchas gracias
Hello,
Thank you very much for this lesson !
Thank you Shui, Ana and Inma - well chosen - it is indeed part of an important era in Spanish history. I actually wrote a short essay on that period: http://www.dlmcn.com/AlfonsoSexto.html (for a local publication in Almería, drawing from the book "ALFONSO VI - Señor del Cid, Conquistador de Toledo" by Gonzalo Martínez Díez). It seemed worth highlighting the fact that one of Alfonso VI's wives - Zá'ida - is the only Muslim woman in the whole of history who became a Christian queen; (originally, she was the daughter-in-law of the Muslim Ruler of Seville).
When asked what she thought was "el peor momento de la historia de España", the Madrid historian María Lara Martínez replied:
"La batalla de Uclés contra los almorávides en el año 1108 marcó un "antes y un después". Murió Sancho Alfónsez, y Alfonso VI se quedó sin heredero varón. Sancho Alfónsez era un príncipe de dos sangres, pues su madre era la mora Zá'ida. ¿Qué habría pasado si este adolescente hubiera llegado al trono? ¿En qué medida su muerte truncó el proyecto de convivencia de judíos, cristianos y musulmanes?"
The film starring Charlton Heston and Sophía Loren was very well presented; unlike many modern-day productions it at least made an effort to comply with several facts presented in historical documents.
The relationship between the Cid and his King Alfonso VI was not always smooth: for example the Cid did not contribute to the conquest and occupation of the key fortress at Aledo (near Totana in the Region of Murcia, at that time lying deep within Muslim-held territory; my essay contains photos). And the Cid did not participate in the Battle of Uclés.
I'm a little confused as to why one use of hacer seems to actually be employing hacerse. The example I'm referring to is below:
Me hice construir un anexo al lado...
Why wasn't this written simply as "Hice contruir un anexo al lado..."?
Another way to ask my question concerns another example.
Hicieron pintar de nuevo ...
Why was this example not structured as Nos hicieron pintar de nuevo...?
Saludos,
Pati Ecuamiga
Después de años trabajando como extra se convirtió en una actriz muy famosa.This is the example from the lesson as for when to use convertirse ... yet in the test ...
Ella ________ famosa después del anuncio de la tele.
Here the correct answer is given as se hizo? Both are about becoming famous so what is the difference?
???
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level