First and second person pluralsNotice how for all these verbs, the vowel -e- from the infinitive that is closer to the end of the word becomes -i- except in the nosotros and vosotros forms.
Listen to these examples :
Ha dicho eso para que nos sintamos mejor.
He said that to make us feel better.
No os sintáis obligados a venir.
Don't feel obliged to come.
No mintamos más.
Let's not lie any more.
Is the wording correct, should "except" be deleted here?
Notice how for all these verbs, the vowel -e- from the infinitive that is closer to the end of the word becomes -i- IN the nosotros and vosotros forms.
How would I say someone else is doing something to another person and not themselves? Like if my mom is a hair stylist and she's combing someone else's hair. Like in "Mi madre se peina el pelo con un cepillo nuevo." Would I need to put something like "el pelo de la mujer" or with the personal a like "el pelo a la mujer"
Hi,
The translation given for the above sentence is 'They are saving money in order to buy a house.'
Money is not mentioned in the Spanish sentence, so has it been included in the translation for completeness or because it is inferred because something is being bought?
On an unrelated topic, could you please explain why all Spanish greetings such as 'Buenos Dias' are in the plural?
I am really enjoying learning Spanish using this site. Others I have tried do not have the European pronuciation and sometimes use different words.
Thank you very much!
Best regards,
Colin
Is ´"tecnologías nuevas" wrong? I thought nueva could be put before or after the noun?
In the test you say the situation is hypothetical but the answer is in the future tense. Shouldn't it be in the subjunctive?
Notice how for all these verbs, the vowel -e- from the infinitive that is closer to the end of the word becomes -i- except in the nosotros and vosotros forms.
Listen to these examples :
Ha dicho eso para que nos sintamos mejor.
He said that to make us feel better.
No os sintáis obligados a venir.
Don't feel obliged to come.
No mintamos más.
Let's not lie any more.
Is the wording correct, should "except" be deleted here?
Notice how for all these verbs, the vowel -e- from the infinitive that is closer to the end of the word becomes -i- IN the nosotros and vosotros forms.
I don’t understand why my answer to this question is wrong, using the present perfect (ha trabajado). My understanding is that the present perfect can be used to describe actions that continue up to the present . May be the question to be translated should be ‘Juan has continued to work in the same company for 5 years’, then only use of the present (trabaja) would be correct. Or have I misunderstood?
Hi, in a C1 quiz I just took, the question was the following and I entered the subjunctive as the answer (hubiera estado) but was marked wrong. I don't understand why.
Si le hubiesen admitido en el equipo, él ________ contentísimo.If you'd let him join the team, he'd have been thrilled.(HINT: use verb "estar")habría estadohubiera estadoAren't either of these options correct according to this lesson?
Thanks!
Why is there 'le' for 'Tú le das el biberón a tu hijo' but not for 'Él da una carta a su hermana', 'Ustedes dan mucho dinero a la gente pobre', 'Vosotras dais los billetes de avión a la azafata', and 'Nosotros damos dinero a organizaciones de caridad'?
Would my answer (quiénes) be correct if I didn't have the accent? If not, can you explain why not? The correct answer was shown as "que"
Does ¨reírse de¨ just means laughing at someone with ¨mockery¨ meaning, or it has another meaning?
Thank u so much
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level