Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,717 questions • 9,212 answers • 907,462 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,717 questions • 9,212 answers • 907,462 learners
"Le compré flores."
Does this mean:
I bought her flowers (for her)
or
I bought flowers from her
How do I make it clearer, unambiguous?
Thank you.
Buena lectura para obtener nuevo vocabulario.
A great poem in Spanish which should be enjoyed in Spanish. While the translation gives lots of new vocab (with poetic license) the true enjoyment is in the flow of Spanish and not in the clumsiness of an English translation!
But the concept of the subjunctive is different in English and is little understood by most anglófonos. For example:
Te di el dinero para que me dejaras en paz. - In the English subjunctive form "I gave you the money so that you should leave me alone."
Whereas to use "would leave me alone" should be in the conditional: "Te di el dinero para que me dejarías en paz.
Or are the two subjunctive concepts interpreted "differently" ?
¿La culinaria es sinónimo de la cocina? Entonces, ¿es correcto escribir “ les encantará la culinaria colombiana?”
In Spanish the word Pachamama is their way of telling if it's a masculine or feminine word.
There was no mention in the article of La Cristiada, the open persecution of the Catholic Church during that time; and of the mass tortures and executions of both Catholic religious and lay people. Perhaps an article about "Viva Cristo Rey" would be a good balance?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level