Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,845 questions • 9,563 answers • 957,541 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,845 questions • 9,563 answers • 957,541 learners
I read that the Spanish translation for "Where is the party?" is "¿Dónde es el fiesta?"
I'm curious. Is the sentence "¿Dónde está la fiesta?" incorrect? If so, why?
¡Gracias!
Hello, I don't understand, why "fascinar" always has to be conjugated in the 3rd person singular or plural, as you have written in the lesson. If I want to say instead of "I am fascinated by Hollywood actresses." the sentence "I am fascinated by you.", I think I have to say "Me fascinas tú." I think, that it's only always in the 3rd person, if it is followed by a verb. And it should be the same with gustar and encantar. Or did I understand something wrong?
Hello,
I am really confused, why abrir is irregular?
Why is this answer not correct? It is how i translated it in my head before checking the answers.
Laura no ha venido a visitarnos por días.
This was listed as B2, but required knowledge from C1 areas: Using dicho, dicha, dichos, dichas to say this/these (formal) and Using Spanish relatives el que, la que, los que, las que = the one/ones who/that (relative pronouns)
Si quiero enviar a mi hijo a mi hermana, sí puedo decirle a mi mujer "Voy a enviarselo" pero no puedo decirle a mi hijo "Voy a enviarlete". Ambas oraciones son de forma verbo+enclítico de OI+enclítico de OD. ¿Qué hace que una sea correcta y la otra no lo sea? (Intento que se=hermana, lo=hijo, le=hermana, te=hijo.)
What is the difference difference between Además and Tambien
What's the difference?
This is a helpful list. Would you be able to add the infinitive forms, as you did with the table for the form "-yendo"?
Some of the English answers in this exercise use the past tense in English, and some use the past perfect tense, por ejemplo:
We hope that you HAVE finished it on time. NOT We hope that you finished it on time.
I hope that you booked the restaurant in advance. NOT I hope that you HAVE booked the restaurant in advance.
In English, there may be very little difference, if any, in the meaning of the sentence, but I wonder why in some examples, "have" is used and in others, it is omitted.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level