Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,717 questions • 9,213 answers • 907,537 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,717 questions • 9,213 answers • 907,537 learners
This sentence was marked as incorrect:
Cuando ella abra sus regalos en navidad a menudo tiene perfume.
The english translation was that often when she opens presents she gets perfume. Doesn't that denote possibility in the future and so it should be subjunctive?
I never thought that I was misusing definite articles until this exercise. Apparently, I either add a definitive article when it's not required or omit it when it is. Is there a rule that I'm missing with this?
For example: For "Asimismo, gobiernos y organizaciones trabajan en políticas para una gestión sostenible del agua.", I wrote: "Asimismo, LOS gobiernos y organizaciones trabajan en LAS políticas para una gestión sostenible del agua". Why shouldn't I use definite articles where I did?
Is "suficiente" known more for "enough of" just like adequate and is bastante more known for "plenty" like enough, but more than just enough? I saw a native say suficiente go on about how they use suficiente=enough and bastante=plenty. I believe you can use suficiente before and after the noun, although with bastante is it only before the noun?
In the example above (Es septiembre y hace calor todavía.), todavía is placed at the end of the sentence and not before/after the verb. Is it a less common (spoken) sentence structure?
Why is the subjunctive necessary when the subject is the same in both parts of the sentence?
While it has been over a year since he submitted that question, I too share his frustration with this lesson. Can someone at Kwiziq give a little more explanation? It would super nice if someone could answer Jeffrey since that is exactly what I have been wondering.
This is the first one I have failed over and over, and over again. There is just not enough direction here to understand the differences. Is there a source you would recommend that discusses this in more detail?
A cerca de: "Muy de and mucho de are interchangeable."
¿Tienen sentido las oraciones:
"Lamentablemente, soy mucho de levantarme temprano, aunque no soy muy de levantarme temprano."
y
"Lamentablemente, soy muy de levantarme temprano, aunque no soy mucho de levantarme temprano."?
En la primera me veo obligado a hacer algo, en la segunda a no lo hacer.
te recomendaría que exploraras las ruinas en la selva y disfrutar la naturaleza
In this phrase why isn't the second verb following recomendar also a subjunctive?
Also I'm not sure why we would say tesoro español o tesoro gótico but tesoro maya is invariable
Gracias
ha participado en numerosas producciones españolas que le han convertido en famosa
I put la han hecho famosa as the structure seems like a transitive verb but was marked wrong.
Is that because of using hacer or is it leismo
Gracias
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level