Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,914 questions • 9,663 answers • 973,440 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,914 questions • 9,663 answers • 973,440 learners
I know that letters in Spanish are feminine, but I notice in this reading that the acronym DNI is proceeded by a masculine article. Is that because the word "documento" is masculine? Or are all acronyms masculine in Spanish?
In the reading, the sentence "A que no te lo imaginabas?" is translated as "Can you imagine?". It seems like that translation is missing some nuance. After reading through the corresponding lesson, it seems like more accurate translation would be "I bet you wouldn't have imagined it!". Would this be accurate, or am I missing something?
The last subsection, Difference between todo/-a and cada, explains something entirely different.
I'm curious what the content of the missing chapter should be.
Are ´con tal de que´and ´a condición de que´ interchangeable ?
This sentence was marked as incorrect:
Cuando ella abra sus regalos en navidad a menudo tiene perfume.
The english translation was that often when she opens presents she gets perfume. Doesn't that denote possibility in the future and so it should be subjunctive?
Why is QUERER in the subjunctive in the following sentence? El hecho de que yo
select ...quisequeraquieraquisieraquiera ir al concierto contigo no nos hace pareja.I have a question.
Ojalá llegaran a tiempo a la estación para coger el tren que sale esta noche a las diez. (clearly referring to the future)
Here llegaran is subjunctive because of Ojala, but why is it sale (preterite) instead of saldre (future)?
Por favor ayudarme! :)
Can you add Chao or Ciao for Good bye?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level