In the reading, the sentence "A que no te lo imaginabas?" is translated as "Can you imagine?". It seems like that translation is missing some nuance. After reading through the corresponding lesson, it seems like more accurate translation would be "I bet you wouldn't have imagined it!". Would this be accurate, or am I missing something?
translation of "a que..."
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
steven s.Kwiziq community member
translation of "a que..."
This question relates to:Spanish interactive reading exercise "¿Cuál es la capital de Bolivia?"
Reading C1, Monuments, Tourism & Vacations, Politics, History & Economics, Listening or Seeing C1
Asked 5 hours ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level