"Adónde" or "Adonde", when movement is involvedLike Ian, I am confused by some of the examples given here, in particular:
Iremos adonde tú quieras, cariño >> We will go where (to whichever restaurant) you want, darling...
... which does involve movement, but despite that it uses 'donde' - with no accent !
And in the short quiz included in this site, I got this question wrong:
We are taking the children to where they can run around freely > Llevamos a los niños ________ puedan corretear libremente…. i.e., I [incorrectly !] chose "adónde" with an accent because it did seem to involve movement … (but no ! - it had to be "adonde").
In the Kwiz at the bottom, "usteden" is used. What is this form? I have heard of vosotros for "you all", or "ustedes" for "you" when speaking to a group. But "usteden" is new to me. Can you clarify?
There was a lot of food at the party. (completed action in the past)
Había mucha comida en la fiesta.
There was a lot of food at the party. (action not completed in the past, descriptive)
Which action is (not) completed in the past? The party? What if we add "ayer" at the end of the examples? Will is change anything? Is the process of eating food meant at completed? So "hubo" in the first example means that food was over at the party?
Please help me to understand the differences in these examples. Thank you.hola,
both tiempo and estacion are used for season, why?
Also, entonces and asi are bothed used to say "so". When do you use each?
Finnally for yo suelo, what verb is suelo conjugated from to mean usually?
gracias
Is anyone else just chipping away at the Spanish lessons here hoping that one day they will understand enough to have the courage to talk to someone in Spanish? I'm level B1 in the lessons, but probably A2 when it comes to writing, A1 when it comes to listening and A0 when it comes to converations!
I fully understand I won't ever be fluent unless I talk with Spanish people, but I'm level C2 at making up reasons why today just isn't the day.
I recall that an earlier lesson mentioned the phrase "entre si" meaning "among themselves". The pronoun "si" seems to be the object version of the reflexive pronoun "se". When following the preposition "con", it also contracts to "consigo" just like "conmigo" and "contigo". The word "consigo" is also the same form as the first person present tense indicative mode of "conseguir". Maybe these discussions can be added to this lesson? Also, let me know if the pronoun "si" carries an accent or not. I think there is but I am not sure. Thank you.
So the difference between cuál/cuáles and el cual/la cual/los cuales/las cuales is that cuál and cuáles are not preceded by articles and will only be used in questions, whereas el cual/la cual/los cuales/las cuales are preceded by articles and will not be used in questions?
What is the difference between ‘el pretérito perfecto’ and ‘el pretérito perfecto compuesto’ ?
Like Ian, I am confused by some of the examples given here, in particular:
Iremos adonde tú quieras, cariño >> We will go where (to whichever restaurant) you want, darling...
... which does involve movement, but despite that it uses 'donde' - with no accent !
And in the short quiz included in this site, I got this question wrong:
We are taking the children to where they can run around freely > Llevamos a los niños ________ puedan corretear libremente…. i.e., I [incorrectly !] chose "adónde" with an accent because it did seem to involve movement … (but no ! - it had to be "adonde").
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level