Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,621 questions • 8,975 answers • 871,701 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,621 questions • 8,975 answers • 871,701 learners
The text says:
Desde entonces, hemos sido como uña y carne
In all the lessons with desde to mean 'since' we are told to use the present tense.
I put 'Desde entonces somos como uña y carne' but was marked wrong. What is the error here?
Gracias
Disfruto mucho leyendo este ensayo en voz alta y dejando que me evoque pensamientos sobre unas vacaciones en la playa . . gracias
"It's a good job..." seems to be a bad translation. Perhaps you meant to write "it's a good thing..."
Hello Kwiziq team .
I have a question concerning the use of the subjunctive mood.
1. No porque sea gratis significa que me lo vaya a comer todo
2. No porque sea gratis me lo voy a comer todo.
Are both phrases correct ? What is the nuance when you opt to use the subjunctive or the indicative mood.
Thank you in advance. Your answers are always helpful in solving our grammatical doubts
In the example,
El armario es dificil de montar, can you say (difícil a montar)?
Is that acceptable in any situation?
Self grading has no importance to me. It is cumbersome to have to click an emoji just so I can continue with the test. Please make it optional.
I continue to have exactly the same problem as the users below. Your team really needs to fix this.
In one of my kwizzes, I got this one wrong. The correct choice was están for this sentence: "Mi padre están en el hospital" I chose está. Why is it wrong? Is it because está would be too informal when referring to parents? Or is this padre referring to a priest or something?
When is one preferred over the other?
I know the -- if after a noun is doesn't make since with " which or that," then use " de que" if you intend it to be " that"
But like what about the other times?
I swear it almost seems like other than what I said above, it's interchangeable.
Thanks.
C'mon señoritas! This tale is wide open for at least one more chapter, maybe two.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level