Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,625 questions • 8,979 answers • 872,447 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,625 questions • 8,979 answers • 872,447 learners
i understand unos cuantos and unas cuantas mean a few
but i found out the translation of a few days is algunos días and not unos cuantos días.
What is the reason behind it?
Thanks
I know this lesson gives a short explanation about what this topic is but I feel like it does not do a good job of truly explaining the subject it just gives examples. So would you be able to explain to me how to actually talk about habits in the past?
Este verano mis circunstancias personales me han impedido viajar fuera. Porque no podemos usar el préterito aquí ? El marco de tiempos es el verano que es más largo de un mes.
Kevin
Esto dice un bebida interesante de Paraguay. Que es un comida importante en Paraguay?
Va vestido elegantemente, va pegando a los pobres. I can’t find lesson note on this or in dictionary. May I know if this is a grammar point such as ver + participles to mean something ?
In the first two paragraphs it says "de" is followed by a noun, but the examples all appear to place "de" before an adjective with the noun preceding "de." Can you explain this conundrum? Thank you.
Can I say "Adivino que si" or "Adivino que no"? Thanks.
Below is the text from the lesson explaining your options with "por si/por si acaso". All of the examples use the imperfect subjective, but the fact that was the only option wasn't really clear until I read through the comments/questions.
From the Lesson: They introduce a subordinate clause expressing a condition. They can be followed by the subjunctive or the indicative.
to summarise some of the info provided in the comments.
am i right to say the below:
Le encantan los documentales de historia, que/lo que/lo cual (yo) encuentro aburrido = I find [the fact] that she loves history documentaries boring.
Le encantan los documentales de historia, que/los que/los cuales (yo) encuentro aburridoS (agreement of the adjective is necessary here) = I find history documentaries boring.
meaning to say, que = lo que = lo cual are interchangeable and replaceable with no change in meaning. same for que = los que = los cuales ?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level