Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,938 questions • 9,710 answers • 985,858 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,938 questions • 9,710 answers • 985,858 learners
Hi,
Es esencial que haya un acuerdo entre ellos
1)It is essential that THERE IS an agreement between them. Using "there is" rather than "come". What do you think? Come implies in the future.
2)Why is "los pájaros irán HAYA donde comida" Why HAYA in the subjuntive
Why would you say soy un cantautor? I thought you were not supposed to use an indefinite article when saying what occupation you have?
Esta pizza se ve deliciosa
Cómo ves esta hamburguesa
I have realised that verse can be used to say how someone thinks of something. Is this correct? I can’t find such meaning in dictionary but I’ve been seeing this se ve a lot.
For the question:
¡________ me has traído! ¡Qué lugar más espectacular!
The English translation that is given is:
Where have you brought me! What an amazing place!
It seems that the English is a bit ambiguous because it is phrased as a question but there is an exclamation mark rather than a questions so I don't know whether the original question in Spanish is intended to be a statement or a question.
In the test question, "Rafael y Julio son unos chicos muy . . . ," The English translation omits the "some" (unos). I wonder why that was done. Was it to show that "unos" is always added in the given Spanish usage? I would be interested in any corresponding lesson.
I have not found a dictionary that shows ir to mean “get to”. Is it correct?
Thank you, Shirley.
This is from a recent Kwiz. I chose hacen instead of están. When I was looking at the English clue in the parentheses, it sounded "past tense " to me. That is not the case as están is a present tense verb. What is going on here?
for this story, can i say 'el clima era bueno.' to replace 'Hacía buen tiempo' ?
Can you guys give us a full breakdown of what things (verbs) use the third person "they did this for me" but it's translated in English as "I had done." ?? It's very confusing and it seems kinda random what things you can use this with or not. The only reason I even knew that this structure existed is because I have some Mexican family members who use this structure but in English. For instance they might they "they're fixing the car right now." But they mean they're having the car fixed for them right now.
In some lessons you guys mention personal care "being done for oneself" but it's still first person, like cutting hair, doing nails. I'm just confused as to when it's ok to use third person or not.
This is stupid. The examples of the party are both the same. No action is being completed or not being completed. It is just a statement of existence that there "was" food at the party. So we need a better explanation for why in one case it would be "habia" and in one case it would be "hubo."
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level