Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,973 questions • 9,772 answers • 1,000,970 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,973 questions • 9,772 answers • 1,000,970 learners
Me temo que Cristina no podrá ir hoy al trabajo ...
I read elsewhere that when quedar is used to express the idea of ending up in an emotional or physical state, it does not require reflexive pronoun. Is this accurate ? So if I have a scenario of 2 persons fighting and the one of them left a mark on the second and it left him standing still from the shock. Do we use ‘se queda inmóvil’ or ‘queda inmóvil’ ?
Are you saying that it's unnecessary to include the direct object pronoun or that's it's incorrect to include it?
The kwiziq page "Ser vs Estar in Spanish: Using ser in Spanish (not estar) to talk about time, days, dates and seasons" (Ser vs Estar in Spanish: Using ser in Spanish (not estar) to talk about time, days, dates and seasons) says
Hoy es lunes. = Today is Monday. ("Today" is singular.)
but
Son las tres de la tarde. = It's three o'clock in the afternoon. ("It" is plural.)
Why are these different?
When is one preferred over the other?
I know the -- if after a noun is doesn't make since with " which or that," then use " de que" if you intend it to be " that"
But like what about the other times?
I swear it almost seems like other than what I said above, it's interchangeable.
Thanks.
May I ask why do you need to use imperfect tense for this sentence: Después de hacer el check-in, he comprado algo de ropa en la boutique porque no traía nada conmigo.
I guess if we use prétérito perfect for the whole story it should be it as well.
"los adultos les dan caramelos, monedas o aceptan el trato"
Did you intend "aceptan el truco" ?
Why would you say soy un cantautor? I thought you were not supposed to use an indefinite article when saying what occupation you have?
Hola,
As a matter of interest, what would the difference in meaning be if 'por' were substituted for 'para'.
The online translator I use says that they are the same.
Gracias.
Colin
Can you describe in what general contexts these would be used?
Are they interchangeable or are meanings slightly different depending who you’re talking to? Example such as when talking to children.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level