Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,005 questions • 9,808 answers • 1,011,010 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,005 questions • 9,808 answers • 1,011,010 learners
hi, in this story, there is a part that uses también as also.
can i use además instead? but it was mark as wrong.
In the lesson it says convertirse en and hacerse can both be used to talk about a career change with the former indicating a more drastic change. However in the quiz both answers are listed (for a sentence about a career change) but only hacerse is marked as being correct.
Estamos a los segundos de las campanadas de fin de año.
We are just a few seconds after the bells of the end of the year.
Estamos a unos segundos de las campanadas de fin de año.
We are just a few seconds before the bells of the end of the year.
There is a lot to unpack in this lesson and I'm finding parts of it quite difficult to comprehend. For example, I see three forms of traer used in examples that express "we." Also examples for "can we have" that do not contain a conjugation of "poder."
Also I don't know where to find explanations of the different tenses, preteritos, etc. of both traer and llevar that are used in this lesson, so a link to the related lesson would help us out. Thank you. I can tell this was a difficult one to put together and I appreciate your effort.
Do you mean that *ese* is used when both conditions are true or just one?
“ese, esa, esosand esas are translated as that and thoseand they all refer to:1. objects/people that are near the listener (not the speaker)
2. objects/people that are far from the speaker (medium distance)”
In the example Nosotros podemos salir antes del trabajo temprano hoy, wouldn't it mean the same thing to say Nosotros podemos salir del trabajo temprano hoy.
It seems like one of the quiz questions and the examples you give for past participles use the pretérito perfecto for what should be the pretérito indefinido as translated from English. Examples: we wouldn’t say I’ve written to my girlfriend if we wanted to say I wrote to my girlfriend or I’ve returned from work for I returned from work. Please explain why the perfecto is used in the statements and not the indefinido.
just want to thank you for all the free material. literally any grammar question i have is somewhere on this site. I've been using it silently for 2 years now
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level