Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,013 questions • 9,827 answers • 1,013,052 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,013 questions • 9,827 answers • 1,013,052 learners
Shouldn´t it be A veces cojo el autobús a la una?
In the last section of the translation, "between the practical, incredulity and mysticism" is translated as "entre lo práctico, la incredulidad y el misticismo." I don't understand why the práctico gets lo as it's article (other than because the hint said so). Can you explain, please. Thanks
Siempre he oído Día de LOS Muertos.
Hi.... how do you choose between habia (etc) and hubiera/hubiese (etc). What are these called? Thanks in advance
Verb translation. According to my Spanish dictionary, the verb "colgar" means to hang whereas "upload" is cargar. I used the latter verb, because the sentence is "... I will upload a photo on my social networks." Why was my response marked incorrect?
Pati Ecuamiga
Hello all,
I’m very new to Spanish.
Im looking for a lesson on general numbers, but can’t see one. There are some on big numbers, but nothing on numbers like 23, 59,73,98,123 etc.
Can anyone please point me in the right direction ?
Gracias
Me llamo Richard
One of the questions for this section was
Yo soy directora en una empresa. (I am a company manager).
Wouldn't it be better to say
Yo soy directora de una empresa. ?
I shouldn’t have been marked wrong by answering 2 questions just because I entered the word into the box that is to the right of the box.
Esta solía ser mi antigua escuela.
I'm pretty sure that I'm right and it puts "era". I know that "solía ser" is even more accurate than "era".
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level