Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,889 questions • 9,633 answers • 966,710 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,889 questions • 9,633 answers • 966,710 learners
I think the English translation should be "Susana used to work very hard".
This lesson has answered my question of a few minutes ago.
"Ella ha roto con él pero ________ así él sigue insistiendo.
She broke up with him but even so he keeps trying.
The quiz answer is aun así. But why can’t it be aún así in the sense of todavía? She broke up with him but he still keeps trying.
Hola Inma,
I'm not familiar with this construction "Has (Hacer) de."
I have looked it up (WordReference) but can't reconcile the meanings that they provide, with the phrase in this exercise.
Can you help with it please?
Saludos
John
I don't understand why "Ya había" + participle is not a correct answer in both cases. Looking at the examples it seems it is a possible answer.
Hola,
Antonio lo ha hecho por mí. --> when we say this, shouldn't we use para to imply someone or something receives benefits from an action?Gracias a todos.
Above the Q&A form is this statement: This lesson is already in your notebook. Go to your notebook now to kwiz this topic as many times as you like. When I click to go to my notebook to do the short kwiz again I am not able to do the kwiz again. The opportunity never comes. There is a problem with the program.
Isn’t it correct to use either un altitud as well as una altitud because even though altitud is feminine, it starts with a stressed ‘a’?
why is No todavía hemos cenado. marked wrong
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level