Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,937 questions • 9,710 answers • 985,461 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,937 questions • 9,710 answers • 985,461 learners
I checked to make sure it wasn't a word I didn't know in English ;)
After reading the recommended lesson at Spanish verbs Llevar vs Llevarse (pronominal verbs) [Lesson 9495; then look at: 'Getting along with people'] I am puzzled as to why the pronominal form of llevar was not permitted here: namely "Nos llevamos juntos tanto tiempo".
Why do we use the subjunctive here when something is unknown, but when we use 'aunque' it is the other way around? By that, I mean that we only use the subjunctive when the information is shared and the indicative is used to introduce new information.
'If Cristina had married him' - why is 'se hubiera casada' marked wrong?
Hello,
I found the following sentence in a Spanish grammar book that I am studying: “Por que es azul el cielo?”
I thought the sentence would be: “Por que el cielo es azul?”
What kind of rule does the first sentence fall under and how would I know when to structure my sentences like that? For example, would this only happen with questions?
Muchísimas gracias!
He imprimido nuestras fotografías del viaje, ¿quieres ver ________?I have printed the pictures of our trip, do you want to see some?(HINT: Choose the correct singular form.)
I don't understand why alguna is correct here and not algunas. I get that alguna can mean 'the odd one' but this test question doesn't look like the odd one, and it almost exactly matches an example in the quick lesson, where the correct form is given as algunas.
Hola Inma,
Please could you advise me?
When speaking casually as in the conversation here, is it generally more common to use 'estar' than 'sentir' regarding 'to feel'?
Gracias :)
when we want to say a scary movie, or a funny movie etc, do we always use 'de' + whatever noun of the category?
for example, scary movie = pelicular de terror, pelicular de miedo. rather than pelicular asustado = scary in adjective forms rather than nouns.
Now everywhere I look online it suggests that this should only say 'lo dejé' and not 'me lo dejé'. Why would they add 'me'? It doesn't feel like it needs it, as the 'I forgot' bit is understood by dejé, and the 'it' by lo. It isn't reflexive I don't think.
Thanks!
Hola,
Why is there an 'a' is this sentence? Is suerte considered a 'person' for the personal a to apply or is it an obligatory preposition after tentar?
Gracias,
Benhur
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level