Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,944 questions • 9,714 answers • 987,376 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,944 questions • 9,714 answers • 987,376 learners
"... becoming essential references ..." >? ... "convirtiéndose éstas en referentes *esenciales* ..."
All of them seem having same function.
"All yo-go verbs in Spanish, i.e verbs where the yo form ends in -go in El Presente, take that same stem to form El Presente de Subjuntivo and keep it all the way through the conjugation. However, the El Presente de Subjuntivo endings are the same as regular -er and -ir verbs endings."
Hola Inma, I have been trying to work out why both direct and indirect objects are present here.
I can't find a reference for a pronominal form of pensar, but on doing the exercise a second time, I noticed that the lesson for the se aspectual was listed as being relevant. Poder isn't given as one of the verbs that typically can take this construction, but does this explain why the reflexive pronoun is being used here, making the verb poder more "intense / complete" as explained in the example of "irse" in the lesson; .... or is there another explanation altogether. Espero que puedas ayudarme. Saludos. John
hola
________ digo siempre lo que pienso.I always tell him what I think.I answered 'lo' thinking that it was the direct object but the answer was 'le'Is 'lo que pienso' the direct object and 'him' the indirect object?
as a note , I never recieve email notifications of answers - so sometimes miss themthanks for your help
Hi!
So in "Si empiezas el trabajo mañana, te tocaría archivar los expedientes a primera hora", here tocaría is a conditional, so would the correct translation not be "you would have to file" Instead of "you will have to file"? Like this: "If you start work tomorrow, you would have to file the dossiers first thing."
Thank you and have a good weekend!
Does it mean “he doesn’t know who he’s dealing with?”
Thanks again
Shirley
Why is "You will see..." translated to a command (Mira que...) whereas "Your will forget..." is translated to the future (olvidarás)? The structures appear to be the same.
In this piece, the future events are expressed using ir, a, and the infinitive. My two-part question is whether, in the circumstances depicted in the piece, the simple future tense and/or the present tense could be used to express the future and under what circumstances each of the three choices is either indicated or preferred.
Muchas gracias de antemano.
Shouldn't the first answer be Estoy deseando, not Tengo qanas de?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level