Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,759 questions • 9,389 answers • 932,128 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,759 questions • 9,389 answers • 932,128 learners
To say I’m hiding
It is estoy escondido and not estoy escondiendo
Why not gerund ?
In this example, "El dinero no es todo pero ayuda muchísimo" , I want to use "sino que" since the rule states that "If we need a different conjugated verb in the second clause after sino, then we need to add "que" after sino."
I am a bit confused.
Kaly
Does it mean “he doesn’t know who he’s dealing with?”
Thanks again
Shirley
In the lesson on haber plus participio it has leídos not leído.
Hi there, In English it would be ‘rims of the glasses’ not ‘rim of the glasses’. The sentence you have written for translation uses the singular, which is incorrect. Rims would be in the plural, not singular. In Spanish it appears the singular is used not the plural ‘frota el borde de los vasos’. Is this correct?
The answer for "the test results" is singular. But shouldn't it also be plural? There could be many results for one test.
sin importar su origen se les llame "gallegos. Why is the the subjunctive used with llamar rather that the indicative?
Hi there, in this lesson there are a couple of errors,
In the introduction the sentence "This affects to all subjects" is a little confusing, I think that the "to" has found it's way in.
Secondly, there is no mention of the removal of the letter "i" for the ellos conjugation of the verb. Both examples show that it is gone, but there isn't a note in the lesson.
Thanks
Can you please provide the translation upon completion of the exercise? It would be helpful.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level