Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,721 questions • 9,222 answers • 908,677 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,721 questions • 9,222 answers • 908,677 learners
Hello, in last weeks B1 written weekend workout, this sentence was presented as the correct answer
"y dejé el resto de mis cosas guardadas en la taquilla"
I am trying to work out the verb and tense for "guardadas", but it has defeated me. I know it's somthing to do with "guardar" but the configuration isn't familiar to me.
Thanks
In the statement: "Nosotros solemos comer en casa de mis padres los domingos."
Why don't we use "la casa de mis padres"?
Thanks.
My friend, that I correspond with from Costa Rica added it into my name. So Alishita, does this have a meaning?
Why do we use 'mucha fruta' and not 'mochas frutas' for a lot of fruits?
Yo habría ido a la entrevista si ________ un salario más decente.
I put "me hubieran ofrecido", but apparently that was wrong and "me" is not needed
Why?
why do some examples have 'de' before the infinitive and others not?
Can you describe in what general contexts these would be used?
Are they interchangeable or are meanings slightly different depending who you’re talking to? Example such as when talking to children.
I’ve read the explanation for the lesson several times but I still can’t understand the answer from the quiz below:
Prompt: No fui al trabajo, ________ sino porque estaba enferma.
I didn't go to work, not because I didn't want to see my boss but because I was ill.
Why is this correct? no porque no quisiera ver a mi jefeWhy is this wrong? no porque no querría ver a mi jefe"... becoming essential references ..." >? ... "convirtiéndose éstas en referentes *esenciales* ..."
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level