Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 966,229 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 966,229 learners
Would this be correct? No sabia si tu querias que te despertara para ir a correr esta mañana. For I didn't know if you wanted me to wake you up go running this morning
Ps thanks. This was just the grammatical question that's been bugging me
It appears you have so many more prompts with “no... todavía” than with “todavía no.” Does that mean in real life “no... todavía” is more common? Most people use it?
we can say: Would you mind me raising my price for the following packages you buy
we can say: Would you mind me raising my price for the following packages you are buying/ you are going to buy/ even: you will be buying, but:
iI don´t think we can say: Would you mind me raising my price for the following packages you WILL buy
can we? why?
Hola Inma,
Me muy alegro que tú eres mi profesora. El nivel b2 no es muy fácil especialmente con respecto al modo subjuntivo y mi progreso es mucho más lenta que antes.
James
Un hecho -
Comó yo mientras Alberto nadó.
pero no??
Comó yo conforme Alberto nadó.
Why use estaba when saying “I was very calm and happy”? It didn’t seem like an ongoing action in the past but one defined by “after my swim”. Why not estuve?
Why is it rey del vino instead of rey de vino?
The lesson says that sentences can't start with "en cambio", but it also says that "en cambio" can be preceded by a full stop (which I understand to be a period). Am I missing something? Thanks!
‘The local police has captured the murderer.’
I’d say this should be ‘have captured’ in English, ‘has’ sounds unnatural to me
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level