When 'tarda....en' = 'it takes...'I keep tripping up on this! Asked to choose correct answers in a multiple choice, I chose as follows:
It takes 10 minutes to paint it = Se tarda..., Se tardaron... and Tarda...
Tarda was marked as incorrect. However, it seems to me that it has some legitimacy. Thing is, there's no indication what 'it' actually is, so it could in fact be the subject of the sentence! That might seem odd, but perhaps if you were to think of 'it' being a train in the sentence '(el tren) Tarda dos horas en llegar a Madrid' it might make a bit more sense - especially if this was said as a reply and the subject was already established.
If the question gave a hint like 'form a passive' or 'we don't know who or what the subject is', that would leave little doubt. But as is, it not entirely clear.
I can't seem to get it right.
No me queda mucho dinero ________ tengo para dos cervezas más.
How come this should be 'pero'. I thought it was a substitute. First clause is negative and replaced by another, positive clause, hence I thought 'sino que'. Can one please point me to the critical part that would make me understand the difference? I feel so dumb.
Thank you in advance!
I keep tripping up on this! Asked to choose correct answers in a multiple choice, I chose as follows:
It takes 10 minutes to paint it = Se tarda..., Se tardaron... and Tarda...
Tarda was marked as incorrect. However, it seems to me that it has some legitimacy. Thing is, there's no indication what 'it' actually is, so it could in fact be the subject of the sentence! That might seem odd, but perhaps if you were to think of 'it' being a train in the sentence '(el tren) Tarda dos horas en llegar a Madrid' it might make a bit more sense - especially if this was said as a reply and the subject was already established.
If the question gave a hint like 'form a passive' or 'we don't know who or what the subject is', that would leave little doubt. But as is, it not entirely clear.
Why is the (se) in parentheses in the title of the lesson? Every example is reflexive. Would one ever use a non-reflexive quedar in this context? (If not, it seems like the parentheses aren't needed, no?)
Ooooh, I love it when I see that my "topics covered" percentage line is headind downward, that means more lovely topics for me to be rubbish at.
Thank you Kwiziq team.
:-)
Hola Inma,
I'm wondering if sin que se (lo) enterara is also valid in this case.
Saludos
Ελισάβετ
In general it would be interesting to know something of the regional identity of speakers. The visit to Barcelona text is uncomplicated but at times it is hard to precisely follow the speaker even after the text has been read - his voicing of llegué just one example. He speaks slowly but would a native speaker be able to identify his accent, more or less?
I used to think Spanish was an easy language, but that was before I actually started learning it earnest.
I am now at 17% in level BI. Although the program reports a steady increase in my confidence, I am hanging onto it by a thread. The difficulty of the language is increasing geometrically.. I don't even want to think about levels B2 and C1
James
I've just moved from A2 to B1, did anyone else find it a huge step? I seem to be being asked questions about tenses that I haven't been taught. I used a different online language class before I came to Kwiziq, and may have already known a lot up to Level A2, has it always been this difficult? :-)
Hello,
Re: These two sentences: "los profesores, los estudiantes, and: los niños y los jubilados"
In this exercise I noticed the repetitive use of “los” in the above sentences, and I would tend not to repeat these. i.e. just say: los profesores y estudiantes.
Is there something I’m missing? Thank you, Nicole
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level