Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,768 questions • 9,406 answers • 936,505 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,768 questions • 9,406 answers • 936,505 learners
Te peinas,peinarte which is correct?
Se Miran, mirarse which is correct?
If both are right, can we use any one of this?
In this item: "Era recomendable que fuéramos juntos a la excursión" why is "fuéramos" and not "vayamos" used for the translation "It was recommended that we go together on the trip."?
For the phrase: Van (Uds.) a enviar los premios a nosotros?
To answer this question negatively, would it become:
no nos vamos a enviarlos
no nos los vamos a enviarlos (does the combination of nos + los clash because of the similar sounds)
Thank you!
Present + desde hace ...
Hace ... que + present
------
Imperfect + desde hacía ...
Hacía ... que + Imperfect
Could you please present a couple of formats for questions in Spanish that would likely elicit answers using the "llevar + gerundio" response? Are the questions in the present tense? (The questions in English would be similar to: How long have you been studying? How many hours has he been waiting?) Thank you.
Why is lo the answer if its referring to them? Is el trabajo what lo is referring to?
Just wondering if the heading should be "CAERSE" instead of "CAER" as all the examples are reflexive. This confused me for a moment.
Also, there's an interesting use of "traer" here in Mexico. If we only have a large bill to pay with at a small store and we want to say "Do you have change?", we don't say "Tienes cambio?" Instead we say "Traes cambio?"
Álvaro va a trabajar en un bar este verano.
Sometimes the English is contrived to make a point in relation ta a specific lesson. These can be quite false. To say Alvaro is working in a bar this summer means it is now summer and that is what Alvaro is doing. If asked: "What is Alvaro going to be doing this summer?" the response could well be : " He's workking in a bar this summer" meaning that is what he is going to do.
Why not give the English as " Alvaro is going to work" OR " is going to be working in a bar this summer". ?. it is less artificial and makes much more sense. (And is less irrtating)
In answering this question, I used "excepto por". The lesson doesn't cover this option, but I have seen it in written Spanish.
Except for the white one, all the t-shirts are cool.
How do I put an accent above a letter on a lenovo chromebook? Everything I try does not work. I get answers marked incorrect because I can not put an accent in the word Que
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level