Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,945 questions • 9,716 answers • 988,241 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,945 questions • 9,716 answers • 988,241 learners
"El descuento está a 20% (ahora)". Is this a correct way to use this kind of costruct?
Thank you as always!
Does this construction always require indicative or can it also be used with subjunctive?
When I tried to take the quiz, the questions were posed in English. Consequently I got zero However, when I looked at the details correct/incorrect responses, these were presented in Spanish.
On another course, an example conversation between novio and novia goes: “usted sabe que lo amo. Vayamos al cine, hay una película nueva que quiero que veamos. Me muero por que usted la vea”. It was partly my frustration that there was no explanation of the use of usted here that led me to look for another course. Can anyone here explain this to me? Is this a regional peculiarity? Maybe Colombia? Thanks.
no estoy seguro si puedo a entender hablantes españoles sin traduciendo mentalmente en inglés.
Yo pienso que puedo pero no estoy seguro
Buenas tardes,
Solo quería decir que me gusta mucho el nuevo estilo y formato de Kwiziq.com. A mí me parece más claro y conciso. ¡Es genial!
Gracias a todos en el equipo :)
When to use definite articles. "No tenemos cerdos" (no article), but "Los cerdos son adorables" (article).
What's the difference?
We were told to form an adverb you take the feminine form and add 'mente' so it would effectively be 'Amente' So why does it say fuertamente is wrong, it's fuertEmente?
1Los enamorados se abrazan ________ . Lovers embrace each other tightly.(HINT: Convert "fuerte" into an adverb.)fuertamentefuertementefuertomenteThere is a note at the top of this lesson informing me that it is a Europe focused lesson, (whereas my focus is Latin America).
I learned my Spanish from a combination of university classes and living in Guatemala, so I chose the Latin American option. (However, several members of my family have learned Peninsular Spanish.) Could you explain how this lesson would be different for Latin American Spanish?
The use of antes de/despues de is very familiar Spanish to me. I found the lesson to be easily understandable and had no problem with it, so I am curious as to why it is not considered to be Latin American Spanish.
Gracias y saludos
Susana no credit que ya __________ (mentir) antes
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level