Comments on the Cid, and on others from the same period in history.Thank you Shui, Ana and Inma - well chosen - it is indeed part of an important era in Spanish history. I actually wrote a short essay on that period: http://www.dlmcn.com/AlfonsoSexto.html (for a local publication in Almería, drawing from the book "ALFONSO VI - Señor del Cid, Conquistador de Toledo" by Gonzalo Martínez Díez). It seemed worth highlighting the fact that one of Alfonso VI's wives - Zá'ida - is the only Muslim woman in the whole of history who became a Christian queen; (originally, she was the daughter-in-law of the Muslim Ruler of Seville).
When asked what she thought was "el peor momento de la historia de España", the Madrid historian María Lara Martínez replied:
"La batalla de Uclés contra los almorávides en el año 1108 marcó un "antes y un después". Murió Sancho Alfónsez, y Alfonso VI se quedó sin heredero varón. Sancho Alfónsez era un príncipe de dos sangres, pues su madre era la mora Zá'ida. ¿Qué habría pasado si este adolescente hubiera llegado al trono? ¿En qué medida su muerte truncó el proyecto de convivencia de judíos, cristianos y musulmanes?"
The film starring Charlton Heston and Sophía Loren was very well presented; unlike many modern-day productions it at least made an effort to comply with several facts presented in historical documents.
The relationship between the Cid and his King Alfonso VI was not always smooth: for example the Cid did not contribute to the conquest and occupation of the key fortress at Aledo (near Totana in the Region of Murcia, at that time lying deep within Muslim-held territory; my essay contains photos). And the Cid did not participate in the Battle of Uclés.
Thank you Shui, Ana and Inma - well chosen - it is indeed part of an important era in Spanish history. I actually wrote a short essay on that period: http://www.dlmcn.com/AlfonsoSexto.html (for a local publication in Almería, drawing from the book "ALFONSO VI - Señor del Cid, Conquistador de Toledo" by Gonzalo Martínez Díez). It seemed worth highlighting the fact that one of Alfonso VI's wives - Zá'ida - is the only Muslim woman in the whole of history who became a Christian queen; (originally, she was the daughter-in-law of the Muslim Ruler of Seville).
When asked what she thought was "el peor momento de la historia de España", the Madrid historian María Lara Martínez replied:
"La batalla de Uclés contra los almorávides en el año 1108 marcó un "antes y un después". Murió Sancho Alfónsez, y Alfonso VI se quedó sin heredero varón. Sancho Alfónsez era un príncipe de dos sangres, pues su madre era la mora Zá'ida. ¿Qué habría pasado si este adolescente hubiera llegado al trono? ¿En qué medida su muerte truncó el proyecto de convivencia de judíos, cristianos y musulmanes?"
The film starring Charlton Heston and Sophía Loren was very well presented; unlike many modern-day productions it at least made an effort to comply with several facts presented in historical documents.
The relationship between the Cid and his King Alfonso VI was not always smooth: for example the Cid did not contribute to the conquest and occupation of the key fortress at Aledo (near Totana in the Region of Murcia, at that time lying deep within Muslim-held territory; my essay contains photos). And the Cid did not participate in the Battle of Uclés.
I was directed to this (very useful !) lesson - i.e., Using tener + past participle to express the completion of an action (perífrasis verbal) - from a C1 writing exercise ["Charity Kings' Parade] - to explain the structure of this sentence: "Tengo pensado llevar un paraguas". < This is actually a bit different from the examples given in the lesson, because it is not a noun which we "tenemos pensado"; instead it is the verb "llevar" … [so no noun-agreement is required? - i.e. would we still keep the participle "pensado" unchanged if we said "Tengo pensado llevar mis botas de goma"?] … Thus, it might be useful to add, to the lesson, an example along these lines, i.e., where "Tengo pensado" is followed immediately by a verb.
Hi, is it an idea for a change in your software in order for example if there is a single sentence like in the above "nosotros seguimos el rastro del asesino" you could just click on it and it gets transferred to the notebook along with the vocals. Alot of the time I don't need the whole lesson to be put into the notebook. Also it would be smoother/slicker that way rather than put the sentence manually in the notebook. Also with manual imput you do not get the vocals.
Thank you Inma for further clarification. I have enjoyed this site, but the one thing I would like to see in the lessons are these kind of comparisons. Just my recommendation. I do appreciate the work you do.
Why is it not correct to use El Subjuntivo de Presente here, when the sentence starts with creo que? All the possible answers used Futuro instead.
I don't understand why there is a lesson that seems to be about the nuances between the indefinite and the perfect, but for the kwiz both tenses are accepted. What exactly are we supposed to learn here?
Hola Inma,
is there a difference between proceso y procedimiento or these words are interchangeable?
Muchas gracias!
Ελισάβετ
Te vamos a ayudar y vamos a hacer que pases este examen sin problema.
We're going to help you and get you pass this exam with no difficulty.
This above sentence in English makes no sense and would not be said. I tried to think of alternate ways of saying it, maintaining the integrity of the sentence. Here a couple examples:
We're going to help you, and make (sure) you pass this exam with no difficulty.
We're going to help you, and get you through this exam with no difficulty.
Perhaps someone else could provide a better solution?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level