Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,847 questions • 9,565 answers • 957,740 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,847 questions • 9,565 answers • 957,740 learners
Hola,
I think “les” is an indirect object pronoun in this phrase. I thought a direct object pronoun would be used because it is “we helped them.” We are the subject they are the direct object. Can you explain?
Many thanks. John
Why the second and not the first?
Do we use' el que' with subjunctive ?
The correct translation is con su mejor amigo. Why is it wrong to say con su amigo mejor?
How do I find answers to my questions.
How do I type an inverted ?.
Hi!
I think if the English was restructured for a few of the examples, the distinction between haber/tener would be clearer. Essentially the past participle would be moved towards the end of the sentence while placing the object after have/has.
For example: You have two rooms painted. Marta and I have a trip to Egypt planned.
Thanks!
Hola Inma,
This appears to be a question but there are no question marks. Is there a reason for this; I am wondering if it is because it is rhetorical?
Saludos
John
Good topic. I hear these constructions a lot from my Mexican friends. Even in dance class the instructor used to say "¿Sale?" after teaching a new step.
I find that in general they use inverted constructions a lot in Mexico.
How would we put these constructions into question form? For example, could we ask "¿Cómo te sale?" to ask how something turned out?
My question is about the quiz item: "El niño rubio con pantalones cortos es mi hermano."
Why was the article "los" not used before pantalones cortos? [e.g., El niño con los pantalones cortos es mi hermano.] An extension of my question here is that sometimes I notice a definite article is inserted while other times it is not. Therefore, what is the rule for using definite articles (los/las) in sentences of this type.
Saludos,
Pati E.
Two identical lessons: One headed tan.... como in the index and the other headed tanto .....como. but same "tanto.... cpomo..." lesson in both.
Why is 'piscina grandísima' not a valid translation for 'very large pool'?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level