Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,862 questions • 9,597 answers • 960,440 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,862 questions • 9,597 answers • 960,440 learners
Hi!
I think if the English was restructured for a few of the examples, the distinction between haber/tener would be clearer. Essentially the past participle would be moved towards the end of the sentence while placing the object after have/has.
For example: You have two rooms painted. Marta and I have a trip to Egypt planned.
Thanks!
In the following quiz question:
He leído un libro de ________leyendas. I have read a book about great legends.I responded with “gran” but the answer “grande” was indicated. Is this by chance an error? It seems to me that the short-form meaning of “great/fantastic” fits best here.
Hola Shui,
I'm a bit confused with the future "podrá". I would expected "podría" or "pudiera". Can you please explain? Is there a lesson about hypothetical clauses?
Muchas gracias
Ελισάβετ
hay un fantasma de una mujer que no deja de quejarse de sus desgracias
Hola Inma,
This appears to be a question but there are no question marks. Is there a reason for this; I am wondering if it is because it is rhetorical?
Saludos
John
Should the 2nd example above not have read ' you may well have been ill' without the 'as' which would be said in different circumstances e,g, you may as well have been ill for all the good you did ??
Good topic. I hear these constructions a lot from my Mexican friends. Even in dance class the instructor used to say "¿Sale?" after teaching a new step.
I find that in general they use inverted constructions a lot in Mexico.
How would we put these constructions into question form? For example, could we ask "¿Cómo te sale?" to ask how something turned out?
En la cuestion:
"Tú tenías miedo de que ________ de mal humor.
You were afraid that I had come in a bad mood."Mi respuesta fue: yo hubiera venido, pero el sistema dijo que el correcto es hubiera venido. Por qué no puedo usar el yo?
It's a little unclear, but I think you're saying in this lesson that in English we couldn't use an imperfect tense, but although it might be less common, I've certainly heard people say things like "I wasn't finding my keys" to mean that they had been looking unsuccessfully but now had found them.
what's the difference between usted and vosotros?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level