Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,943 questions • 9,713 answers • 986,925 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,943 questions • 9,713 answers • 986,925 learners
Just curious! Is there a difference in use in terms of formal/informal register with these two constructions, or is “tan...como” just more common? Thanks!
I thought the answer were plural, muchas for feminine. However, the answer is mucho. May I know what is the reason.
Is it de la mañana, en la mañana or por la mañana? Are they interchangeable? It's always a guess for me.
How do I know when to shorten "cientos" to "cien"? Is is only when I am saying "100 things (cien cosas)" but I say "cientos" if there are more (ciento y uno cosas)?
Hola Inma, - hopefully you will be seeing this or it can be forwarded to you :)
I was glad to hear your voice. Hope you and yours are well and the team are all well.
1) I was interested in finding out why the author chose to use the verb "estar" instead of "ser" for
"It's delicious" regarding "harira" It seems to me this would always be "delicious"!
(1-1: I wish I could copy/paste here, but for some reason can't. Is there a way I could do that?
Also I like to keep track of my lessons and errors and notes etc.)
Gracias,
Nicole
I encountered the following question during an exercise at A1 level:
"Yo ______ mis manos en el agua. (I plunge my hands in the water.)"
It is my understanding that mi/mis should not be used with body parts or clothing. Could you please advise?
Thanks
In an example above you say, "Ellos estan delgados". I thought SER was used to describe physical characteristics i.e. "El es alto." To say Ellos estan delgados would imply they are thin now but they didn't used to be thin. Or that they appear thin. Or am I wrong?
I have seen llevarse and tomarse used more frequently than tardarse and demorarse. Is this the more common colloquial way of saying "to take time", or is this perhaps a regional difference? For example --
Me llevó un poco más de tiempo que de costumbre dormirme.
Me tomé un tiempo para pensarlo.
Le llevó mucho tiempo para elegir un sombrero.
Nos llevó media hora montar la tienda.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level