A "challenging" exercise!Hola Shui,
I enjoyed this lesson but it wasn't very straight forward. I searched on the meaning of "cumbia" and it was given as "dance music not unlike a salsa, but originating from Colombia." Who doesn't like salsa!
I find it a bit of a contradiction to see powerful social issues addressed - not just environmental but also injustice and the consequences of violence [as portrayed in the video] - to a dance rhythm. What's more, it reads like a love song but I kind of get that as a metaphor, and in fairness Carlos sings the song with a fair degree of passion, which goes well with the issues portrayed.
That said it doesn't feel quite right to get up and dance something like the salsa to lyrics which are a mix of love and real tragedy - lost loved ones, widowed mother and child, armed militias etc.
Is this part of the Latin American mentality? Celebrate despite your miseries? Don't let them grind you down?
Thanks for a challenging lesson. Saludos. John
This has al and del appearing right next each other. How does that work?
Hola Shui,
I enjoyed this lesson but it wasn't very straight forward. I searched on the meaning of "cumbia" and it was given as "dance music not unlike a salsa, but originating from Colombia." Who doesn't like salsa!
I find it a bit of a contradiction to see powerful social issues addressed - not just environmental but also injustice and the consequences of violence [as portrayed in the video] - to a dance rhythm. What's more, it reads like a love song but I kind of get that as a metaphor, and in fairness Carlos sings the song with a fair degree of passion, which goes well with the issues portrayed.
That said it doesn't feel quite right to get up and dance something like the salsa to lyrics which are a mix of love and real tragedy - lost loved ones, widowed mother and child, armed militias etc.
Is this part of the Latin American mentality? Celebrate despite your miseries? Don't let them grind you down?
Thanks for a challenging lesson. Saludos. John
John and you have green eyes.
"Juan y tu _______ los ojos verdes.
I chose "teneis" since "you and Peter" would be more correctly as "You (plural sense) and not "they", which kwizbot marked as "they". Why? Thanks
Could we have used the infinitive for "... so I don't catch a cold" ? >> [rendering it as: "... para no coger un resfriado"].
My grammar book (by Butt and Benjamin) implies that 'por' might also be permissible here: i.e. "... por no coger un resfriado" - when it means "out of a wish or a desire to not catch a cold". Thus, I am wondering if [when a negative is involved] - "por no ... +infinitive" might actually be more common than "para no...+ infinitive" ?
Should this not be singular eg. En perfecta condición as we are talking about a book and your hint suggests singular. I lent it to him in perfect condition.
With the above question, "lo de" was said to be the answer. However, there is a conjugated verb in the clause afterward, "fue". Why isn;t the correct answer "lo de que"? With a conjugated verb, the explanation says to use "lo de que".
II read in the lesson that eso and ello are mostly interchangable, except when used as a direct object. In that case you must use Eso. But in some sentences where I have used eso it was marked as incorrect in favour of ello. What am i missing? I didn't see a rule that said this is when ello is correct and eso is not acceptable. Thanks
¡No faltes al respeto a tu profesor!Don't insult your teacher!Why is this not taking "le" before the verb since it is "faltar a alguien"?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level