Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,590 questions • 8,928 answers • 865,258 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,590 questions • 8,928 answers • 865,258 learners
when do we use aumentar vs ir en aumento?
when do we use 'en' + noun pattern? or rather when do we use 'ir`? is it a grammar pattern where 'ir' + ' en' + noun?
there is this sentence = the deceased were only remembered on November 1st.
the answer is = solo se recordaba a los difuntos el primero de noviembre.
But is using acordarse acceptable as well?
= solo se acuerdaba ?
second question is that, for a few years = unos pocos años or pocos años.
can we use unos cuentos años or un par de años?
i do not understand why one is preferred over the other.
by the way, the audio seems to have some problems as i cant play it.
thanks
when we want to say a scary movie, or a funny movie etc, do we always use 'de' + whatever noun of the category?
for example, scary movie = pelicular de terror, pelicular de miedo. rather than pelicular asustado = scary in adjective forms rather than nouns.
why would there be accent on vosotros form sometimes and sometimes not?
I think there might be a correction to the English is this sentence:
I've just seen the singer who they gave a prize last year.
I believe it should say:
I've just seen the singer to whom they gave a prize last year.
Silvia y Inma, you make a great team. I love this section of the website and wish it popped up twice a week!
Besos . . .
Garry
the answer is ¡llegué en solo dos horas!
but can i say 'dentro de dos horas'?
for this story, can i say 'el clima era bueno.' to replace 'Hacía buen tiempo' ?
I was planning to go for a holiday - pienso ir de vacaciones, pensaba ir de vacaciones. Iba a ir de vacaciones. Does all these mean the same thing ? Ir in imperfect + a + infinitive seems very similar to pensar + infinite. In this case, do we use pensar in present tense or in imperfect (same as the way IR is used) ?
the lesson note wrote that due to english's influence, we do use en
then it says en can be used to mean within a time period such as en una hora = in, within one hour
is this use not recommended too? if so, what is the spanish correct way of saying within an hour etc?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level