Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,862 questions • 9,598 answers • 960,958 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,862 questions • 9,598 answers • 960,958 learners
I can not understand the meaning of the idiom ´lucir el pelo´. I have searched on internet but still the significance is unclear. Please can you clarify? Thanks.
Hi,
In the above sentence estaba has been translated as 'I' but could it equally be 'he' or 'she'?
If so, how could one make it explicit?
Thanks.
Colin
Hola Inma,
1. "hacen diferentes actividades [como]" ...The translation offered was "different activities such as ....": I wrote tal como for "such as" and was marked incorrect. My dictionary gives tal como as "such as / for instance" and this seems to be correct for the sentence. My dictionary gives como as "such as" as well, but with the meaning "similar to." Would a better translation have been "different activities like ......."?
2. This is about the use of "preocuparse de." The translation offered is "since they look after them at all times." I understood that the use of " preocuparse de" indicates that you worry about something in the way of occupying your mind / concerning yourself, while "preocuparse por" indicates that you may be worried about something or someone. The more research I do on this the more confusing it becomes because "ocuparse de" also seems to mean look after someone, and that seems to be closer to the translation. Either way my suggestion of preocuparse por was marked incorrect.
It would be great to have some guidance on this.
Saludos. John
Hi,
Could 'el pelo' be removed from the above sentence and still retain the same meaning. I assume that peinarse means to comb one's own hair.
Thanks.
Colin
It might be worth mentioning in Kwiziq's lesson Ya sea/ya fuera... o... to express whether... or... - [number 8284] that verbs [usually?] take the subjunctive when they are governed directly by "ya sea (que)..."
¿Qué es la diferencia entre las palabras rincón y esquina?
Why is it "trae" and not "está trayendo"?
There is no hint to indicate whether "you" i singular or plural , familiar or formal. Therefore we can be marked down if our choice of one of four possible correct responses is not the same as your choice.
Hola,
I never received a reply to my 2nd question below, it starts like this:
"Hello Inma,
Thank you so much for your patience and reply.
I was wondering, is there a way I can find my questions and answers received within my page....."
see below for the full question, thank you.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level