Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,707 questions • 9,187 answers • 903,747 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,707 questions • 9,187 answers • 903,747 learners
From what I have learned from searches, is that :"cuyo" is always an adj, even though in English and French they are pronouns.
So, is this correct: "cuyo" is always an adj,"
Thank you.
Nicole
I, too, would like an answer to Nicole's question, please.
Hola))
What is a Spanish equivalent for needn't have (done)?
is there any difference between these 2 sentences:
Sería bueno que Carmen estudiara más.
Sería bueno si Carmen estudiara más.
Gracias
Hola Inma,
Yes I also missed the meaning of "con" as you explained below. When I read this sentence I also translated it as "Don't come back with that girl" as if a disapproving parent were making their feelings known. To paraphrase it, "don't bring that girl back here again."
How might I translate that meaning?
Saludos
John
Regarding o to ue verbs in the 1st person plural conjugation
For morir, we use muramos
For poder, we use podamos.
why the discrepancy using 'u' vs 'o' ?
In the first example above viz. A el no imporatba lo que hubiera dicho
it reads as if I really had said something and if so, why not indicative?
The 'tilde' in difícil needs correcting in your "No fue muy díficil de transformar". It is pronounced correctly by the speaker.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level