Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,958 questions • 9,741 answers • 993,315 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,958 questions • 9,741 answers • 993,315 learners
Hello,
in this sentence :
... ir al psicólogo no sería mala idea. (That thing about going to a psycologist wouldn't be a bad idea.)why isn't it : "... ir al psicólogo no sería una mala idea." ?
thank you !
Instead of just adding "Me llamo", I wrote "me llamo Juan" inadvertently giving the answer "Me llamo Juan Juan". This is accidental! Yet Kwiziq marks it incorrect! Almost certainly, this would never occur in a practical situation.
Also when using my tablet, I sometimes miss out a question by accident. Kwiziq should prompt that all the questions have not been answered. This is also accidental! Yet Kwiziq marks it incorrect!
Regarding o to ue verbs in the 1st person plural conjugation
For morir, we use muramos
For poder, we use podamos.
why the discrepancy using 'u' vs 'o' ?
Hi - In your topic on El Condicional Simple, the description reads as follows : "El Condicional Simple expresses hypothetical actions that would or might happen in the past and in the future. It is also used to express wishes, to give advice and suggestions or to invite and ask in a polite way."
How does one differentiate between this description and the use of El Futuro Simple for the use in prediction, probability and speculation? Seems quite confusing and overlapping.
Hiya,
It seems to me that you can use ito/ecito fairly interchangeably...can you explain whether there is a difference? I believe ecito is more common in Spain than Latin America?
Thanks :) Nat
So, is it incorrect to say - Debo comer- Is the use of deber covered in other lessons?
Thanks
Shouldn’t ‘tengo’ in the first line be ‘tenga’ in the subjunctive? Why isn’t it?
The translation for these examples have been translated in present continuous which I thought in spanish were Voy a construir una casa - I am building a house
Also Tú huyes del incendio has been translated as You're running away from the fire
which I thought would be - está huiendo del incendio
Thanks
Julie
Both hubo and habia mean there was or there were. What is the difference?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level