Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,798 questions • 9,487 answers • 949,520 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,798 questions • 9,487 answers • 949,520 learners
What difference would it make if I used esté instead of estuviera?
Another common idiom is "no ver la hora (de)"
¡No veo la hora! - I can't wait!
or
No veo la hora de volver a casa. - I can't wait to return home.
Included in the possible answers in the mini-quiz are:
1. Ni un bocadillo ni un burrito me apetece. (Correct)
2. Me apetece ni un bocadillo ni un burrito. (Incorrect)
Can you please explain how placing "Me apetece" at the beginning of the sentence instead of the end changes the meaning and makes it incorrect?
Many thanks.
Hola
With the expression pasarselo bien, I have seen examples elsewhere written "la estoy pasando bien" (ie no reflexive pronoun and a feminine direct object pronoun) Please could you explain what the "la" refers to and if both expressions are interchangeable?
Gracias
Dee
The fill in the blank read "Mi prima __________ Miss Universe." The interpretation read " My cousin was Miss Universe" I don't see why era should be considered incorrect. She was (past tense) implies that she no longer is, hence she used to be. I have seen many sentences like "Cuando era niña..." translated as when I WAS girl. As the sentence stands, either fue or era should be accepted. To be honest, I think era is a more accurate description.
Hi
Pelicula (singular) in the above has an accent in the first sentence but not in the third sentence. Is there a reason for this?
Thanks
Geraldine
The intro says "Aunque, generally translated as although, even if, or despite of". I'm not sure there's any English construction "despite of", I think you may be conflating "despite" with "in spite of". As far as I can think of, these two phrases are used pretty interchangeably in English.
In the exercise we are asked to translate: "Also, they would teach them a new language and accompany them in their daily games." The answer given is "También, les enseñaría un idioma nuevo y los acompañaría en sus juegos diarios." but this should be enseñarían.
The problem seems to be that the hint in the exercise doesn't match the actual text: "También, el robot les enseñaría un idioma nuevo y los acompañaría en sus juegos diarios."
Hi, in one of the quizzes, the answer to this question:
Ben ________ la alarma.Write ''Ben had been woken up by the alarm.was: había sido despertado porcould it also be "hubo sido"?
Hola,
Here is my train of thought. "Ayer estuve en un concierto:" "Yesterday" requires the pretérito indefinido because it refers to a completed action at a time in the past, and the verb is estar because it is referring to a location; hence estuve.
However I am stuck with "Fue en San Juan:" Is San Juan not a location? If so, would it require the verb estar rather than ser?
It would be great if you could explain this.
Many thanks.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level