Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,798 questions • 9,487 answers • 949,516 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,798 questions • 9,487 answers • 949,516 learners
Yes .. .I have the same question. John
Hola,
Can you explain why the translations are "Eran tan refrescas" and "...estaba deliciosa."
They are both describing the food so I would have thought that they would both been the same - i.e. using ser.
Hope you can clarify.
Regards
John
Hola Inma,
Yes I also missed the meaning of "con" as you explained below. When I read this sentence I also translated it as "Don't come back with that girl" as if a disapproving parent were making their feelings known. To paraphrase it, "don't bring that girl back here again."
How might I translate that meaning?
Saludos
John
"Alfredo se quedó tan sorprendido que se puso pálido"
Por qué no es "se puso tan sorprendido"? En la explicación de grammática 'Using convertirse en / ponerse / hacerse / quedarse´, se dice que se debería usar ´quedar´ por los cambios permenantes, y poner por los temporales.
I'm having difficulty distinguishing how to phrase the following two sentences in Spanish:
My old friend is visiting me today. (meaning he and I have been friends for a very long time.)
My old friend is visiting me today. (meaning my friend is very old in years.)
Hemos facturado mucho este año. ________, los jefes nos han dado incentivos.We billed a lot this year. Moreover, the bosses gave us incentives.
Al otro ladoPor otra parteAunqueSin embargo
How many distinct classes of irregular verbs are there in the subjunctive present tense?
If it is possible to say, how many distinct irregular verbs that do not belong to a class, such as ir, are there in the subjunctive present tense?
Knowing the answers to these questions could help me form a strategy to learn them most effectively and efficiently. I would love to simplify the learning of this topic.
Thank you, James
Why can't we use 'hecho en casa' for homemade instead of casero/a?
Hello, I also fell into the trap of "puedes ver publicidad" but it was not shown as being an acceptable answer, 10 months after the last reply here.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level