Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,710 questions • 9,190 answers • 903,941 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,710 questions • 9,190 answers • 903,941 learners
Hi, For some reason when trying to get the video, it says Video unavailable.
However, I was able to see other videos i.e Súbeme la radio - Enrique Iglesias etc.
Nicole
Hi, is the reason for not using an indefinite article with acento that acento is an uncountable noun? Thanks,
Shirley.
I am very confused. In the above lesson it describes when to use poder in the preterite indefinido.
in this lesson there seems to be No specific moment in the past or where speaker is outside the time frame
This lesson "Conjugate poder in the preterite tense in Spanish (El Pretérito Indefinido)" it describes when to use the preterite indfinido when referring to a specific moment in past and time it happened is relevent OR referes to pastwhere speakersees themselves outside the time frame
https://en.wikipedia.org/wiki/Degustation
This is marked wrong with continúa as the answer (my answer), yet continúa is the correct answer for the present tense and according to your own "help" text. There seems to be a lot of sloppy "teaching" in Progress Spanish lately.
Hola,
In this statement, just wondering why there is the preposition after llamamos?
Después de la fiesta llamamos a un taxi.
I know we have a lesson on prepositions for movement verbs, and guess this comes under the 'purpose' part of that?
Do you have any resources (or planned) to go into this a bit more?
Gracias,
Why is the past participle used after the verb sigues. Can you point me to the lesson where this structure is explained. Many Thanks
Though most of the English translations here use the future tense, as an American English native speaker it sounds stilted to me. I would normally say, for example, "I hope you come out with us tonight", "I hope they're very happy in their marriage.", and "My brother and I hope that you have lots of luck with the job." To me, this form, which is our very subtle subjunctive present tense, is a more natural translation from the Spanish present subjunctive than the English translations in future tense here.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level