Invalid Question.
Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,876 questions • 9,609 answers • 962,555 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,876 questions • 9,609 answers • 962,555 learners
I’m sorry this is the worst lesson I’ve found on this site. I’ve read it several times and still don’t know which to use in conversations or writing
Estabamos esperando el autobus cuando los ladrones entraron en casa
Esperabamos el autobus cuando los ladrones entraron en casa.
Me he confundido porque parecen iguales pero creo que hay una diferencia, no?
llovia cuando empezò el partido
estaba lloviendo cuando empezo el partido
same thing, right?
En la última frase, por qué se escribe "sería cumplir..."? A mi no tiene sentido. No sería mejor decir: "Ser escritora cumpliría mi mayor sueño"?
The audio here is no longer working, when i press play, nothing starts.
Hi! This is my first time asking a question on here so I don't know how quickly I'll get a reply. I take Spanish as a class, but I failed my second semester. My school did some weird things and now a year later I'm retaking it... without any knowledge from the first semester which is why I'm on here.
My teacher and our textbook (VHS Senderos Supersite) say that gemelo/a translates to twin. Is this a dialect difference? Or is it just a translation error?
Thank you Silvia - well researched and well explained ... and clearly spoken, which is of course essential to grasping a complex topic... Un abrazo - David Mc
I was a little surprised at the sentence "Los estudiantes juntamos...". I would have expected it to be "Los estudiantes juntan..." as los estudiantes is 3rd person plural. Is it "juntamos" because the speaker is counting himself amongst them? i.e. "We, the students, are collecting..."
Hola.
I don't quite understand why el condicional (como en "debería") no tiene forma de subjuntivo en español.
Isn't it right to say “No pienso que el alcalde debiera/debiese tener un salario más bajo.”?
Claudia siempre le añade mucha sal a la comida. Should this translate to Claudia always adds a lot of salt to HER food and not Claudia always adds a lot of salt to food.
Le he dado esto ayer?
I was using an app for conjugations and that's what I saw. It sounds weird to me because I'd say "le di esto ayer"
what do you guys think? thanks
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level