1,020 questions • 1,709 answers • 197,224 users
Thank you very much for this lesson !
It would greatly enhance your course and the use thereof if you included the same “Play All” feature for all the examples given at the end of each of your approximately 600 lessons.
Foggy and sunny are both adjectives so why does one use hay and one use está?
From your examples we have
It is windy
It is sunny
It is foggy
How do we know when to use which one please?
Hola a todos,
‘Da igual cuál sea tu sueño...’
If I’m correct then I understand this sentence to mean, ‘It doesn’t matter what your dream is...’ The latter part of the sentence says, ‘it can be related to your lifestyle’. It’s the part of the sentence that says, ‘...no tiene por qué estar relacionado con trabajo...’, that I’m struggling with. I think I’m right to understand that it means, ‘it doesn’t have to be related with/to work’. I’m just not grasping the use of ‘por que’ here? Please could you explain it to me?
In the first example quiz on ‘Estar para +infinitive’ there is a mistake. The sentence in English reads, ‘It is about to snow’ but the correct answer in Spanish reads ‘Esta para llover’
Gracias y saludos
Hi Silvia. In the example, "Tal vez yo haya estudiado mucho para el examen," the English translation says, "I might have studied a lot for the exam". Is that "I might have studied a lot" in the sense "maybe I would have studied a lot [if I had time?"] Or "Perhaps (it possible) I studied a lot for the exam"? Both?
Oh wait, after writing this I realized that the sentence perhaps means, "I should have studied a lot for the exam.” We Americans almost never use the word “might” in this sense. I’m not sure how much you Brits (all British residents) do. Is this the sense in which it is used here?