2,111 questions • 3,216 answers • 357,415 users
This is very poorly worded. Oír means to hear, NOT can hear NOR is able to hear, so why have you asked can hear in the question?
Now I don't know whether to use poder (conjugated) + oír or oír because I don't know whether you are asking me can hear or hear.
What if I wanted to say "the other lamp" instead of "another lamp"?
Would that be "la otra lámpara"?
I just started using Kwiziq in late September. Now it is mid October. I am curious about how the algorithm decides when to shift from A1 to A2 in testing. For me most all of the questions shifted to A2 questions in early October, after A1 was at about 83%. Why didn't it make this shift after A1 was at 90%?. To complete A1 must I click for more A1 tests or will the algorithm just start testing me again for A1 when it decides the time is right for me? Thank you
Could this be desde hace in this sentence
The RAE seems to say that it is correct to have no accent on the vosotros vorms of liar and criar.
I'm not sure why the answer for this is conjugated singular (ha gustado) & not plural (han gustado);
Siempre me ________ leer autobiografías de gente famosa.
I wrote: Qué metiste en esa caja? and was marked wrong. The right answer should be : Qué metias en esa caja?
As I understand it you did not put something in the box habitually. You did it at a special occasion. So what's wrong with "metiste"?
I think I understood this except, but I'd feel better if there was a translation, too.
Instead of translating the English as a negation, translating it "as if you knew how to make a fried egg!" (for example), it's still completely clear that the response is meant to imply that the other person does *not* know how to fry an egg. I don't think this even qualifies as sarcasm.