Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,443 questions • 8,260 answers • 798,777 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,443 questions • 8,260 answers • 798,777 learners
If I understand this right, this conditional tense can be used both for what was possible/probable in the past as well as for what could be/would be for the future?
I am used to seeing this tense in sentences such as
¿Podría llamarme mañana?
Could you call me tomorrow?/ Would you be able to call me tomorrow?
Let's see when you find a good job! -- I think that this could be answered with either form of cuando/cuándo depending on context:
Let's see (at what point in time - cuádo) you find a good job.
Let's see (when (if) you find a good job - cuando)
I chose the latter and was marked wrong.
Hola Inma,
I'm fairly sure that Frieda's surname has been misspelt at the top of the lesson and at the end of the first sentence. I had always thought it was spelled "Kahlo" and all the sources that I have googled - both in English and Spanish - have given the same spelling.
Is the spelling Kalho a mistake?
Saludos. John
Re: Sentence above:
No, no me gusta la paella.No, I do not like paella.
In the lesson above, I was surprised to hear how the word "paella" was pronounced. I had never heard that pronunciation. My question is, are the letters "ae" considered a diphthong, and if so, what would be its pronunciation?
Thank you and wishing you a great day!
Nicole
Can you wait at the door?
Ustedes pueden .....etc
Why ustedes, ustedes = they
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level