Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,837 questions • 9,552 answers • 955,694 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,837 questions • 9,552 answers • 955,694 learners
Imna, I'm curious to know, how frequently this structure is used in Spanish? Moreover, is it more common in Spain than say in Central and/or South America?
P.S. When I first read this lesson my thoughts were similar to Alan's. I too recognized that there are similar 'past for present' verb structures in English.
Hi, why is terminarse (vs terminar) used here: “no quería que se terminara”, (I didn’t want it to end). Thanks a lot,
Shirley.
Are the three connectives synonymous or is there a slight difference in their meaning?
Your example is:
Cuando os tumbéis en la playa poneos la crema solar.When you lie down on the beach put some suncream on.Why isn't 'poned' used here? It's an imperative command isn't it? Is it because of the 'OS' tacked on the end?Why does the lesson say to use Hay with “It is foggy” but Está with “It is sunny”? I would think both would use Está
Also the lesson says to use Hay when it is followed by a noun, but Foggy is an adjective.
Thanks for your help!
Why are we using pues instead of porque in the first sentence to say because?
I have a question about reflexive verbs. In general I understand the concept, and I in general I know when to recognize the verbs. What I have trouble with is knowing when to use them in a sentence. For example take these two sentence:
I walk in the morning. Camino por la mañana.
I bathe in the morning. Me baño por la mañana.
Now I use the Google translate app and one of these sentences uses a reflexive verb and its pronoun and one does not. I don't understand the difference. I understand "I bathe myself in the morning" is how the translation would be from Spanish to English. But why does "I walk in the morning" not translate as "I walk myself in the morning". After all I'm not walking the dog or walking somebody else, I'm walking myself. Or is this just a matter of the Google translate app being incorrect??
Hola,
I was wondering what the English term is for "madre de día". I have searched online and didn't find anything that would fit well.
I believe it would be "day care worker"?
Thank you and I hope you and yours and the team and their families are all doing well in these difficult times.
Nicole
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level