Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,748 questions • 9,368 answers • 927,163 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,748 questions • 9,368 answers • 927,163 learners
"It can be used in the singular, for example se tarda, se tardó or in the plural, for example se tardan, se tardaron. Se tardó dos horas en llegar. = Se tardaron dos horas en llegar. It took two hours to arrive."
So both examples mean precisely the same thing? Is there a situation where the meaning would change?
I would like to ak why is the accent in the audio on the second syllable?
Could you explain how 'hago' comes to mean 'I am walking.' please. How would one know? Is this an idiomatic usage?
¿Te interesa ir a los museos o te interesan las playas?
Hola los expertos y todos
Alguien sabe porque la frase es escrita 'Los personajes andan soñando con un viaje a una isla desierta' y no es escrita 'Los personajes andan soñando de un viaje a una isla desierta'?
No he visto esa construcción antes y pues estoy una poca confundida. Si es normal, podrían dar otros ejemplos que usan la misma 'con' construcción
Let's see when you find a good job! -- I think that this could be answered with either form of cuando/cuándo depending on context:
Let's see (at what point in time - cuádo) you find a good job.
Let's see (when (if) you find a good job - cuando)
I chose the latter and was marked wrong.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level