Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,800 questions • 9,488 answers • 949,965 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,800 questions • 9,488 answers • 949,965 learners
When do I use imperfect or preterito with past progressive
how do you know when to add the "que" or is it interchangeable?
Would it be fair to say that tan is an adjective and tanta (o,as,os) is an adverb?
Hi, I'm really struggling with this one, and there are only two possibilities! It's "Aquí tienes 20 euro por si……. dinero para un taxi.", with the options of necesitas and necesitaras. The questions says that the speaker thinks there's a low probability of the money being needed. The correct answer is the imperfect subjunctive, necesitaras. I suppose that it has to be that because the present indicative is not permissible in this structure, but I don’t know why.
Thanks in advance,
Dave
Hola,
I have a particular interest in art, so I enjoyed doing this exercise. Yet, I have to agree with David that this lesson was possibly more challenging than the AI level.
I needed to listen to the measurements several times because I was unfamiliar with the use of "veinte coma dos" for example. (Although, I should have guessed, since this is similar to the French use of a comma instead of a decimal point.) After the first measurement, I was able to understand the second one. A good learning experience for me. I am coming back to Spanish, and have a lot to review and much more to learn for the first time.
May I suggest that there is a link to a lesson about numbers with decimals?
Gracias y Saludos
"El hemisferio meridional" is an accepted (though perhaps less common) equivalent of "southern hemisphere." Perhaps it could be added as a correct answer.
When used as a compound adjective, as it is here, "last minute" requires a hyphen between "last" and "minute," thus: "last-minute." When it's inside a prepositional phrase, however, as in "he found offers at the last minute," no hyphen is necessary.
My native language is Swedish. In all the above examples we would also use the infinitive. If this was a course for Swedish speaking people, this lesson would be unnecessary! Is Spanish grammar generally more similar to Swedish grammar than to English grammar? I don't know, but probably not.
This was just a reflection, not a question that I expect to be answered.
Hello Kwiziq team,
In this translation exercise, would using the verb llevar in the following sentence make sense? ''Tercero, llevaré menos tiempo en mi teléfono.'' instead of ''Tercero, pasaré menos tiempo en mi teléfono''
Many thanks
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level