Adding more wordsperuano, peruana = Peruvian
boliviano, boliviana = Bolivian
puertorriqueño, puertorriqueña = Puerto Rican
argentino, argentina = Argentinean
australiano, australiana = Australian
austriaco, austriaca = Austrian
filipino, filipina = Philippines
británico, británica = British
guatemalteco, guatemalteca = Guatemalan
haitiano, haitiana = Haitian
indio, india, hindú = Indian, Hindu
hondureño, hondureña = Honduran
húngaro, húngara = Hungarian
japonés, japonesa = Japanese
nicaragüense = Nicaraguan
paraguayo, paraguaya = Paraguayan
dominicano, dominicana = Dominican
sueco, sueca = Swedish
suizo, suiza = Swiss
uruguayo, uruguaya = Uruguayan
venezolano, venezolana = Venezuelan
Buenas tardes. I'm puzzled by this quiz and answer... Le olvidé = I forgot him; lo olvidé = I forgot about meeting him, ¿no?
Why was "por lo tanto" marked wrong in this test? It is perfectly correct, isn't it?
I have a question about constructions like this: "Omar y Cristina son nuestros panaderos," e.g. "Omar and Cristina are our bakers." I understand it is "nuestros" because it is the nosotros form of the possessive adjective. However, I'm confused about the gender. Why is it masculine here?
In Spanish, the structure "Tan...como" is referred to as a "comparative structure".
What is the name of the structure that utilizes "Tan...que"?
The correct answer is mucha but selectedmucho because I thought the stress was on the first syllable. So is that not the casewith hambre?muchomucha
I wrote a sentence using this format for a Baselang class and my teacher (from Venezuela) said it didn’t sound right except in the context of a list of excuses.
Why is there a ‘por’ after pagar in the first example and not in the second?
No voy a aceptar que pagues por todo.
Deja que él pague las cervezas."Yo visité unos cuarentas países cuando era joven" (taken from a test, correct answer), pero "unos ochenta minutos".
I would have expected that "unos cuarenta países" is correct. Why isn't it?
I am studying Latin Am Spanish and my Mexican teacher told me that preterite perfect is used to describe past experiences (even those finished in the past) AI confirms this : Visité México" is the simple past tense (preterite) and is used for actions that were completed in the past. If you're saying "I visited Mexico" as a specific event that happened, this is the way to go.
"He visitado México" is the present perfect tense and is used to talk about actions that were completed at some indefinite point in the past and have relevance to the present. If you're expressing that you've visited Mexico at some time in your life up to now, this is a good choice.
So it comes down to whether you're highlighting a specific past event (Visité) or a general experience up to now (He visitado). Got another language question? I’m here for it.
peruano, peruana = Peruvian
boliviano, boliviana = Bolivian
puertorriqueño, puertorriqueña = Puerto Rican
argentino, argentina = Argentinean
australiano, australiana = Australian
austriaco, austriaca = Austrian
filipino, filipina = Philippines
británico, británica = British
guatemalteco, guatemalteca = Guatemalan
haitiano, haitiana = Haitian
indio, india, hindú = Indian, Hindu
hondureño, hondureña = Honduran
húngaro, húngara = Hungarian
japonés, japonesa = Japanese
nicaragüense = Nicaraguan
paraguayo, paraguaya = Paraguayan
dominicano, dominicana = Dominican
sueco, sueca = Swedish
suizo, suiza = Swiss
uruguayo, uruguaya = Uruguayan
venezolano, venezolana = Venezuelan
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level