Pregunta sobre interpretación superlativa en las interrogativas(1) Juan leyó más libros.
(2) ¿A quién ha regalado Juan más libros? (Gramatica Descriptiva de Lengua Espanola 1999, p. 1181)
Que yo sepa(cf. Rohena-Madrazo 2007 p.1), en (1) ‘más libros’ solo tiene una interpratación: comparativa, mientras que en (2) puede tener dos interpretaciones: comparativa o superlativa. Es decir, aunque en (2) no aparece el complemento restrictivo o coda superlativa, se puede interpretar como superlativa como (3).
(3) ¿A quién de todos esos chicos ha regalado Juan más libros?
Lo que me gustaría saber es qué es lo que hace posible que en (2) ‘más libros’ se pueda interpretar como superlativa. ¿ La frase-qu ‘a quién’ licenciaría tal interpretación? Es decir, la frase-qu ‘a quién’ jugaría un papel de asignarle el significado superlativo a 'más libros'?
¿O el movimiento de ‘a quién’ al inicio de la oración(la posición de foco) crearía una circunstancia en que ‘más libros’ pueda obtener la interpretacion superlativa?
Muchas gracias por leer mi pregunta.
(1) Juan leyó más libros.
(2) ¿A quién ha regalado Juan más libros? (Gramatica Descriptiva de Lengua Espanola 1999, p. 1181)
Que yo sepa(cf. Rohena-Madrazo 2007 p.1), en (1) ‘más libros’ solo tiene una interpratación: comparativa, mientras que en (2) puede tener dos interpretaciones: comparativa o superlativa. Es decir, aunque en (2) no aparece el complemento restrictivo o coda superlativa, se puede interpretar como superlativa como (3).
(3) ¿A quién de todos esos chicos ha regalado Juan más libros?
Lo que me gustaría saber es qué es lo que hace posible que en (2) ‘más libros’ se pueda interpretar como superlativa. ¿ La frase-qu ‘a quién’ licenciaría tal interpretación? Es decir, la frase-qu ‘a quién’ jugaría un papel de asignarle el significado superlativo a 'más libros'?
¿O el movimiento de ‘a quién’ al inicio de la oración(la posición de foco) crearía una circunstancia en que ‘más libros’ pueda obtener la interpretacion superlativa?
Muchas gracias por leer mi pregunta.
Those of us who are old enough to have been taught grammar and parsing will be familiar with the concept of indirect questions. Maybe if that could be added to the explanation it would be clearer than "at what moment in time". (For some of us "indirect question" will be more familiar than "indirect interrogative sentence" because of what we were taught at school.)
Also "A ver" is, I believe, one of those impossible-to-translate phrases and the translation "Let's see" might not immediately make native-English-speakers think of indirect questions. When I thought about it some more I thought that "I wonder when..." might be clearer
As somebody already pointed out, if you're not aiming to do much writing, this point is really a marginal concern and I admit that I'm tempted to ignore it.
I asked kwiziq to search “ Meter vs Poner” to teach me the nuances between both meaning to put. It failed. Why?
I can conjugate Tener in the present tense while asleep. I can conjugate Tener in the present tense if I was no longer alive. Why does this bot want me to continue to practice conjugating Tener in the present tense? How do I move past a subject. This is a waste of time. Thanks for your help.
is it not more common, due to the context to say "voy a preparar los documentos" vs" Mis documentos" in Castilian Spanish?
My quiz included the example: 'Éramos nosotros los que llamamos a la puerta.'
Why is the pronoun positioned after the conjugated verb in this case?
Hi, Kwiziq has dropped a lesson when to use pretérito indefinido vs simple perfect into my lesson plan which is headed ‘for South American learners’. It identifies me correctly as learning Iberian Spanish. I don’t want to get confused with SA grammar. How can I remove it please?
Rafa, el muy egoísta ... : Rafa, [being] such an idiot ....
Shouldn't the translation be "Rafa, [being] such an egotist"...? Or perhaps ""Rafa, the egotistical jerk"
How can I know which form of the ordinal number to use? For example, twelfth has three forms. Are there particular circumstances when one is called for in lieu of another?
Sorry for not writing in Spanish. I´m not there yet.W
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level