Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,786 questions • 9,449 answers • 943,440 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,786 questions • 9,449 answers • 943,440 learners
Thank you Silvia,
You write that "for" in
"she has made many sacrifices for her children"
implies a cause / an originating reason.
If so, why "for" in
"she has made many books for her children"
does not imply a cause?
Also, is the following ungrammatical:
"Ha hecho muchos sacrificios para sus hijos."
Su autora es Irene Orce
hi team,
May i clarify on some sentences?
Los paisajes están preciosos en esta estación del año.
I would think to use ´ser ´ as it is characteristic of the autumn season that we are talking about.
En esta época, voy a empezar un proyecto nuevo y voy a ser muy feliz.
For this sentence, i would think to use estar as i will or going to be happy, which sounds like a change in mood.
Hope to clarifies.
Thanks in advance.
This word seems to change all the time! I had the wrong answer so next time it came up in a question I put the answer it gave me last time and it said wrong and gave the answer as the one I chose in the first place! This has happened several times. How and why does this word change?
I appear to be stuck at 96.2% no matter how many times I answer correctly.
Hola, Inma,
In a previous reply to Remy, you gave the example:
Quizás Miguel no apruebe.
He may not pass (in the future, he hasn't done the exam yet)
Quizás Miguel no aprobara.
He may not have passed (he already did the exam and we doubt if he passed or not)
Is it possible to use the perfect here
Quizás Miguel no haya aprobado.
and if so, how would the meaning be different from the earlier two examples?
Thanks in advance for your help.
"Aparecerás en el perfil de la búsqueda..." "... tu disponibilidad y el país preferido..." I included "la" with búsqueda and "el" with país, but are not used here. I never really know when and when not to use them. Is there a lesson somewhere on the website about when to use the articles? I forgot to add at the beginning when we are translating "As an au pair", the correct way is to say "Como au pair..." and again, I wrote "Como un au pair..." This is another example of me being confused as to when and how to use the articles.
Hello, my question is regarding the use of “les” for “you” rather than “you all”. It makes sense to me to use “le” for the formal usted and then “les” for the formal “you all” but I was never taught to use “les” for a singular person. The example I am referring to is:
Señor López, le entrego el paquete.
Mr. Lopez, I am delivering the package to you.Hoy les pago la renta a ustedes.Today I'm paying you the rent.If you do use “le” or “les” for usted, then how do you know whether to use “le” or “les”?
Thank you,
Alicia
¿Qué tal:
secretaria sacerdote
carpintero contador
ama de casa
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level