Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,786 questions • 9,448 answers • 942,772 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,786 questions • 9,448 answers • 942,772 learners
The sentence "Now I want to repeat it!" is translated as ¡Ahora quiero repetir!
Why doesn't Spanish need an object pronoun here?
Gracias
y eso estaba bastante triste.
Isn't being sad a feeling, so why not "estar" instead of "ser"? Thanks.
The answer insisted on dónde, but there is no question being asked here. So I do not see the reasoning. The rest of the sentence could easily be considered (actually is) the major clause: "I don't know" I think your answer is wrong, or at best an alternative.
In practice, are these alternatives used to the same extent as eachother? Is there a regional tendency to use one or the other?
Por que "la montaña"' en ingles "the mountains" Should be las montañas?
Test question uses "Nos impresiona que," with the subjunctive however this lesson referenced for the answer never discusses this grammatical construction. It would be good to add this to the lesson so there is no ambiguity.
How do you say "both A and B", especially if A and B are different genders? For example, how do you say "both Jane and Jack are good students"? Thank you.
"I couldn't find her so I left" - I put encontre (with an accent) because it was a completed action. I thought that encontraba would be the past continuous. Am I misunderstanding something?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level