Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,793 questions • 9,461 answers • 944,859 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,793 questions • 9,461 answers • 944,859 learners
Why do you use Un before the "jugador de fútbol"
"Sería tan romántico que mas las diera" is a B2 construction.
What are the differences in usage/nuance between con lo cual vs. conque?
I believe the accent on "ecónomica" is incorrect. Shouldn't it be "económica"? Also, in many of these exercises it is very difficult to discern when a sentence ends versus when there is a pause based on voice tone.
Pati Ecuamiga
She hates cats. Not THE cats. Why "los gatos" then?
I gave the answer Ustedes son they said it was incorect and should have been ustedes eres
Wouldn't it be easier to translate "No tenía más que unas monedas en el bolsillo." to "He didn't have more than a few coins in his pocket." rather than "He only had a few coins in his pocket."? This type of translation would work for the "más que +noun" instances.
Can "No tienes más que decirlo y yo estaré allí para ayudarte." be translated to "You don't have to say anything more than it/that and I will be there to help you." rather than "You just have to say it and I will be there to help you."?
"dentro del seno de una familia catolica, (etc)" = within the bosom of a catholic family. Why pare down the literary parts to just the basic meaning of "to a catholic family (etc)"? The "dentro del seno" seems to indicate that he was born into a loving, caring family (O.K. plus wealthy and traditional!). But when we read Cervantes and Shakespeare aren't those literary embellishments what made them classics?
Hoy invito yo, así que escoged ________ os guste.
This sentence has subjunctive so am i right to say it means = choose whatever you like?
if it means = whatever you like, then why is cual or cuales wrong for this sentence?
thanks
Forgive me. The lesson explains this very clearly, but I'm still having trouble wrapping my head around the idea that there is absolutely no difference in meaning at all between the use of el indicativo and el subjuntivo with quizá and tal vez. I had read elsewhere a lengthy discussion about how these two always triggered the subjunctive and a lo mejor always used the indicative. Most examples I've encountered seem to reflect this. I'm struggling to reconcile this seemingly conflicting information...
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level