Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,678 questions • 9,131 answers • 894,385 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,678 questions • 9,131 answers • 894,385 learners
i think that a better answer to question would be "i am someone who really enjoys doing sports", rather than "i am more someone...". because otherwise it should have been "yo soy mas de hacer deporte"
I encountered this in a video:
John es estudiante. Roger es UN estudiante también.
Why does the article appear when también is added? Is this correct? If so, what is the explanation?
(Google translate also adds the indefinite article when también is used.)
Estoy confusado con el uso de gran fogata en vez de fogata grande, por su leccion, position of adjectives in Spanish, dice que gran/grande antes del pronombre significa Great, y despues Big/large. Es esto un Great bonfire, or a Large Bonfire? Puede corregir mi pregunta, gracias de antemano
Mi respuesta "Vistas impresionantes a la playa" también es correcta, ¿no?
In one of the questions, Cabrán is the very first word of the sentence, and there is no other part of the sentence (like a mid-stream capitalization. I was marked only partially right for capitalizing it and it "corrected" me to lower-case.
Cabrán todo mis libros en esa caja?
Isn't that correct? The quiz said it was supposed to be
cabràn todo mis libros en esa caja?
This lesson seems to be completely ambiguous: sentir - "what" we feel.
sentirse - "how" we feel, not what we feel.
Cada vez que veo esa película siento escalofríos. How do I feel? - "shivery"
Ella siente pena por la gente pobre. How do I feel? - "sympathetic"
Me siento emocionada por la generosidad de la gente. - What do I feel? - "emotion"
Surely there has to be a better set of rules for differentiating sentir from sentirse.
HELP
i read that ir + gerund can be translated as to get to do something.
I do not understand why would getting on to do something be related to the concept of doing something bit by bit, gradually?
Would getting on to do something more like getting ready to do something using estar para, estar por?
Hola Inma,
Very comprehensive and has cleared up a lot of my confusion. Saludos. John
I found this confusing.
"Hemos pedido" translates into English as "asked," which is a past tense. So I wanted to use pusiera. But the answer requires present subjunctive (ponga).
Is it always true that when the main verb is in the present perfect, the subsequent clause will use the present subjunctive? So in Spanish we should treat present perfect as a present tense, whereas in English it is a past tense?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level