Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,955 questions • 9,736 answers • 991,962 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,955 questions • 9,736 answers • 991,962 learners
I see in this lesson that when the subject is the same, we should be using the infinitive. I need to work on that!
Is it ever a “tolerable” error among native speakers to commit this mistake when using a colloquial register? I frequently want to say things like “Dudo que (yo) pueda hacerlo para viernes” instead of “poder hacerlo.” I know you’re here to teach us the right way!! Just curious as to “how” wrong it is.
I still don't get the difference. Always pick the incorrect answer in quiz.
Carlos no es mi primer marido.
.Why not primero?
Estamos a los segundos de las campanadas de fin de año.
We are just a few seconds after the bells of the end of the year.
Estamos a unos segundos de las campanadas de fin de año.
We are just a few seconds before the bells of the end of the year.
Can you please provide the translation upon completion of the exercise? It would be helpful.
Hi,
I am also a little confused by this lesson. I accept that they must be used as written but as the former modifies an adjective and the other a verb, how does this relate to the sentence above? Do they both relate in different ways to the second part of the sentence? Also, although they have the same translation, is there any difference to a Spanish speaker?
I need to understand when to apply each so that I don't make a mistake.
Gracias y saludos,
Colin
Why the speaker can see him/herself in this time frame? It's obvious that the speaker is talking about someone else.
Thank u so much
Tú comerías más sano con nosotros.
Hi, why is this sano and not sanamente? Just wondering because it's translated as healthily.
fue reina de Castilla, Aragón y Navarra.
Here's the hint we gave you:Castile = Castilla, Aragon = Aragón, Navarre = Navarra, don't put any article in front of "queen", use El Pretérito Imperfecto
Es lo mismo igual que/ tan como, se asemejan y se pueden utilizar.
Tan rojas como las cerezas/ rojas igualnque las cerezas, es el mismo significado, e. El mismo tiempo.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level