Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 966,006 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 966,006 learners
In the test question, "Rafael y Julio son unos chicos muy . . . ," The English translation omits the "some" (unos). I wonder why that was done. Was it to show that "unos" is always added in the given Spanish usage? I would be interested in any corresponding lesson.
#46. I must be missing something. Why is seguí estudiando better than continué estudiando?
for this story, can i say 'el clima era bueno.' to replace 'Hacía buen tiempo' ?
What is the difference between tan and tanto?
Can they be used interchangeably.
In the lesson, these sentences do not make sense to me in English:
Ofrecerían más descuentos cuando pasara la temporada de invierno.They might offer more discounts when the winter season was over.Pararíamos para descansar cuando llegáramos a Toledo.We might stop for a rest when we arrived in Toledo.Why are pasara and llegáramos translated in English as the past tense when they refer to future events that haven't happened yet? It sounds more natural to me to say "when the winter season IS over" and "when we ARRIVE in Toledo."
Question on why the final bit "we were a little dizzy" should be conjugated in imperfect rather than simple past. I imagined that one moment in time when "we were dizzy" should be the opposite. I get that estar is often conjugated in imperfect, but this seems a lot like one moment that's no longer taking place, encapsulated in the past, not continuing and not one that lasted long (given that "we were *a little* dizzy.") Help please?
Is "ll" pronounced "ya?"
This is my first lesson at B1, (yay) but it seems to assume i ready know the subjunctive conjugations. Should I just skip it, and wait until I get lessons on the subjunctive?
For the final section (i.e., "to enjoy the evening") the hint was "disfrutar (de)". I do not understand the significance of "de" as a hint for that segment of the sentence. Why was "(de)" part of the hint? I was completely thrown off by that "hint".
Pati Ecuamiga
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level