Past action inside a completed time frameFor the sentence "mientras vosotros ________ el postre, yo hice el café", why is "estuvisteis comiendo" incorrect? The lesson seems to suggest that it should be correct.
For example, the lesson says this: When the ongoing past action is inside
a completed timeframe in the past. See how all examples
above contain a time phrase: "toda la noche", "de 6 a 7 de la
tarde", "el sábado pasado". In the quiz question, the completed timeframe is "while you were having dessert". Isn't that a similar time frame to "toda la noche"?
Also, the lesson says this: We don't know when the "eating" started, but the end is expressed with "hasta que acabamos con toda la comida". This may sound as if that is an interrupting action and may
lead you to wrongly think you need to use El Imperfecto Progresivo [estaba+present participle]. Likewise, in the quiz question, we know that "having dessert" has a beginning and an end, although we don't know exactly when.
Gracias!
For the sentence "mientras vosotros ________ el postre, yo hice el café", why is "estuvisteis comiendo" incorrect? The lesson seems to suggest that it should be correct.
For example, the lesson says this: When the ongoing past action is inside a completed timeframe in the past. See how all examples above contain a time phrase: "toda la noche", "de 6 a 7 de la tarde", "el sábado pasado". In the quiz question, the completed timeframe is "while you were having dessert". Isn't that a similar time frame to "toda la noche"?
Also, the lesson says this: We don't know when the "eating" started, but the end is expressed with "hasta que acabamos con toda la comida". This may sound as if that is an interrupting action and may lead you to wrongly think you need to use El Imperfecto Progresivo [estaba+present participle]. Likewise, in the quiz question, we know that "having dessert" has a beginning and an end, although we don't know exactly when.
Gracias!
Hola,
Antonio lo ha hecho por mí. --> when we say this, shouldn't we use para to imply someone or something receives benefits from an action?Gracias a todos.
Would it not be better to translate this as "Estabais comprando las bebidas mientras comíamos." ?
Examples: "What you did was well out of order" (very wrong). "My dog's well hard" (very tough). "I'm well chuffed" (very pleased). "He was well choked" (very disappointed).
Hola,
In the sentence above, which was in a test today, is 'la' necessary? I would have thought that it would be 'de educación'.
By the way, I cannot type accents in this dialogue box, I cut and paste from my word processor. Is there a way to type accents in here?
Also another answer is mixed up:
Prefiero ________ armario porque es más grande. because it is bigger.)I prefer that wardrobe (over there(HINT: The speaker is referring to a wardrobe that is far away from the speaker and the listener.)
Gracias y saludos,
Colin
Hola Inma, I have been trying to work out why both direct and indirect objects are present here.
I can't find a reference for a pronominal form of pensar, but on doing the exercise a second time, I noticed that the lesson for the se aspectual was listed as being relevant. Poder isn't given as one of the verbs that typically can take this construction, but does this explain why the reflexive pronoun is being used here, making the verb poder more "intense / complete" as explained in the example of "irse" in the lesson; .... or is there another explanation altogether. Espero que puedas ayudarme. Saludos. John
Shouldn't it be 'casas colgandas?' since it is used as an active form as in english 'hanging'?
Hi.... how do you choose between habia (etc) and hubiera/hubiese (etc). What are these called? Thanks in advance
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level